TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CANSTEP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CanSTEP
1, fiche 1, Anglais, CanSTEP
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The mission of CanSTEP: To foster the adoption and deployment of STEP in Canada in order to enhance industrial competitiveness. "What is STEP? STEP is a neutral mechanism for describing, sharing, storing and exchanging product data throughout the complete life cycle of a product. STEP capability is based on the Standard for the Exchange of Product Model Data and was registered as an International Standard, ISO 10303, in April 1995. The STEP organization worldwide is complex with member groups involving close to 40 countries. 1, fiche 1, Anglais, - CanSTEP
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Centre for STEP
- Canadian Centre for STEP
- CanStep Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- CanSTEP
1, fiche 1, Français, CanSTEP
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La mission de CanSTEP consiste à encourager l'adoption et le déploiement de STEP au Canada afin d'augmenter la compétitivité industrielle. STEP est un dispositif neutre de description, de partage, de stockage et d'échange de données de produit à travers le cycle de vie complet d'un produit. La force de STEP repose sur le «Standard for the Exchange of Product Model Data», un standard pour la communication graphique entre différents systèmes, enregistré comme norme internationale ISO 10303, en avril 1995. L'organisation STEP à travers le monde est complexe; elle comprend des groupes de membres dans près de 40 pays. 1, fiche 1, Français, - CanSTEP
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Titanic Education & Preservation 1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Titanic%20Education%20%26%20Preservation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CANSTEP 2, fiche 2, Anglais, CANSTEP
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Halifax, Nova Scotia. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Titanic%20Education%20%26%20Preservation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Canadian Society for Titanic Education & Preservation 1, fiche 2, Français, Canadian%20Society%20for%20Titanic%20Education%20%26%20Preservation
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CANSTEP 2, fiche 2, Français, CANSTEP
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Halifax, Nouvelle-Écosse. 3, fiche 2, Français, - Canadian%20Society%20for%20Titanic%20Education%20%26%20Preservation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :