TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CARBONATES ALCALINS [1 fiche]

Fiche 1 2003-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fuel Cells (Electr.)
CONT

The electrolyte in an MCFC [molten carbonate fuel cell] is an alkali carbonate (sodium, potassium, or lithium salts, i.e., Na2CO3, K2CO2, or Li2CO3) or a combination of alkali carbonates that is retained in a ceramic matrix of lithium aluminum oxide (LiAlO2).

OBS

Alkali : A chemical "base" loosely, the opposite of an acid. Certain types of alkalis (especially potassium hydroxide) have been used as fuel cell electrolytes.

Français

Domaine(s)
  • Piles à combustible (Électricité)
CONT

En 1921, E. Baur met en évidence l'importance de la cinétique. Il met au point une cellule fonctionnant à haute température (1000°C), avec une anode de carbone, une cathode à base d'oxyde de fer et des carbonates alcalins comme électrolytes.

CONT

L'électrolyte est fait d'un mélange de carbonates de métaux alcalins (carbonates de lithium, de potassium et de sodium) retenus par une matrice céramique d'oxyde d'aluminium et de lithium (LiAlO2).

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel (carbonates alcalins).

Terme(s)-clé(s)
  • carbonates alcalins
  • carbonates de métaux alcalins

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :