TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHAINE ANCRAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anchor chain
1, fiche 1, Anglais, anchor%20chain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
anchor chain: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - anchor%20chain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaîne d'ancrage
1, fiche 1, Français, cha%C3%AEne%20d%27ancrage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chaîne d'ancrage : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne%20d%27ancrage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tension insulator
1, fiche 2, Anglais, tension%20insulator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Isolateurs et supports (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- isolateur d'ancrage
1, fiche 2, Français, isolateur%20d%27ancrage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chaîne d'ancrage 2, fiche 2, Français, cha%C3%AEne%20d%27ancrage
correct, nom féminin
- isolateur d'arrêt 1, fiche 2, Français, isolateur%20d%27arr%C3%AAt
à éviter, voir observation, nom masculin
- isolateur de fin de course 1, fiche 2, Français, isolateur%20de%20fin%20de%20course
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un élément de chaìne peut être utilisé soit en suspension : «isolateur de suspension» ou «isolateur suspendu», soit en ancrage : «isolateur d'ancrage». 1, fiche 2, Français, - isolateur%20d%27ancrage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aisladores y soportes (Electricidad)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aislador de amarre
1, fiche 2, Espagnol, aislador%20de%20amarre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- aislador de anclaje 1, fiche 2, Espagnol, aislador%20de%20anclaje
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- anchor earth Holdfast string
1, fiche 3, Anglais, anchor%20earth%20Holdfast%20string
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- AEH string 1, fiche 3, Anglais, AEH%20string
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaîne d'ancrage Holdfast
1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne%20d%27ancrage%20Holdfast
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chaîne d'ancrage 1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne%20d%27ancrage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chaîne d'ancrage Holdfast; chaîne d'ancrage : termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 3, Français, - cha%C3%AEne%20d%27ancrage%20Holdfast
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :