TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHARBON FEUILLES [2 fiches]

Fiche 1 2010-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Plant Diseases
DEF

Disease of grasses.

OBS

"blister smut" is the name used in Western Canada.

OBS

Leaf smut: entyloma oryzae (Latin).

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Maladies des plantes
OBS

Maladie des graminées.

OBS

Charbon des feuilles: entyloma (Latin).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Enfermedades de las plantas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
DEF

A disease of cereals and other grasses, characterized by stripes of black spores on the affected leaves and stems which later dry up and become shredded, caused by several smut fungi of the genus Urocystis.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
CONT

Le charbon foliaire se développe plus particulièrement sur le blé dur [...] Les plantes atteintes manifestent des stries longitudinales le long des feuilles tordues. Des masses sporifères noirâtres apparaissent au niveau des stries entre les veines de la feuille.

OBS

Il existe plusieurs types de charbon des feuilles : le charbon des feuilles du blé, du chardon bleu, du maïs, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :