TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHERCHEUR SPECIALISE ADM [1 fiche]

Fiche 1 2015-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Weapon Systems
CONT

The need to impede access to sensitive weapons technology, materiel, and expertise by proliferant states and terrorist networks worldwide is an objective of the current U.S. [United States] National Security Strategy, National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction, and National Strategy for Combating Terrorism. … These are the largest U.S. efforts to gain access to and redirect former WMD scientists.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Systèmes d'armes
CONT

Les objectifs prioritaires du partenariat sont le soutien au désarmement chimique, le démantèlement des sous-marins nucléaires mis hors service et l'élimination des matières fissiles ainsi que la réinsertion dans le secteur civil des scientifiques spécialisés dans les armes de destruction massive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Sistemas de armas
CONT

La ciudad de Nueva York establecerá un equipo de élite contra el terror integrado por 22 expertos en armas de destrucción masiva con el fin de reforzar la capacidad de prevenir ataques.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :