TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CIRVIS [1 fiche]

Fiche 1 2012-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Air Traffic Control
  • Air Defence
DEF

A plan developed for the reporting of vital intelligence sightings to extend the early-warning coverage of the North American continent.

OBS

CIRVIS: abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Circulation et trafic aériens
  • Défense aérienne
DEF

Plan mis sur pied pour signaler des observations d'importance vitale afin d'étendre géographiquement le système de préalerte de l'Amérique du Nord.

OBS

instructions relatives à la transmission des observations de renseignements d'importance vitale; CIRVIS : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

CIRVIS : abréviation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Control de tránsito aéreo
  • Defensa aérea
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :