TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CLIOMETRIE [1 fiche]

Fiche 1 2019-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • History
  • Econometrics
DEF

The ... application of economic theory, econometric techniques, and other formal or mathematical methods to the study of history.

CONT

Cliometrics has three obvious elements: use of quantifiable evidence, use of theoretical concepts and models, and use of statistical methods of estimation and inference, and an important fourth element, employment of the historian's skills in judging provenance and quality of sources, in placing an investigation in institutional and social context, and in choosing subject matter of significance to history as well as economics.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Histoire
  • Économétrie
DEF

Application à la recherche historique des techniques économiques : méthodes statistiques et économétriques.

CONT

[...] la nouvelle histoire économique, ou cliométrie, dont le but est de créer une narration du passé qui soit en accord avec l'économie néolibérale [...] se définit elle-même comme une science qui étudie des faits économiques du passé grâce à des modèles explicites testés de façon rigoureuse.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :