TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE ALPHABETIQUE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- letter code
1, fiche 1, Anglais, letter%20code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - letter%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code alphabétique
1, fiche 1, Français, code%20alphab%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alphabetic code
1, fiche 2, Anglais, alphabetic%20code
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
code whose application results in an alphabetic code set 1, fiche 2, Anglais, - alphabetic%20code
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alphabetic code: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 2, Anglais, - alphabetic%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code alphabétique
1, fiche 2, Français, code%20alphab%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
code dont l'application produit un jeu de codets alphabétique 1, fiche 2, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
code alphabétique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 2, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alphabetic code 1, fiche 3, Anglais, alphabetic%20code
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- alpha code 2, fiche 3, Anglais, alpha%20code
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code alphabétique
1, fiche 3, Français, code%20alphab%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 3, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- código alfabético
1, fiche 3, Espagnol, c%C3%B3digo%20alfab%C3%A9tico
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alphabetic code
1, fiche 4, Anglais, alphabetic%20code
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- alphabetical code 2, fiche 4, Anglais, alphabetical%20code
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A code whose application results in a code element set whose elements are formed from an alphabetic character set. 3, fiche 4, Anglais, - alphabetic%20code
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alphabetic code: term standardized by ISO and CSA. 2, fiche 4, Anglais, - alphabetic%20code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code alphabétique
1, fiche 4, Français, code%20alphab%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Code dont l'application produit un jeu de codets dont les éléments sont formés à partir d'un jeu de caractères alphabétique. 2, fiche 4, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
code alphabétique : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 4, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- código alfabético
1, fiche 4, Espagnol, c%C3%B3digo%20alfab%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Contrasta con código numérico (numeric code). 2, fiche 4, Espagnol, - c%C3%B3digo%20alfab%C3%A9tico
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
"... examiners are asked to verify the alphas on each production coded files returning from Audit." 1, fiche 5, Anglais, - alpha
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code alphabétique
1, fiche 5, Français, code%20alphab%C3%A9tique
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit tout simplement d'un code composé d'une lettre. Source Val Soucoup, MAS. 1, fiche 5, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-07-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- code letter
1, fiche 6, Anglais, code%20letter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code alphabétique 1, fiche 6, Français, code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 6, Français, - code%20alphab%C3%A9tique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :