TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CODE ETAT [4 fiches]

Fiche 1 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
OBS

Do not make speculative confirmed reservations where travel is dependent on clearing a waitlist segment. Use the EIF transaction with the ... NO to circumvent this problem.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
OBS

Ne pas réserver de places que le passager ne pourra utiliser que s'il reçoit confirmation d'une autre place pour laquelle il est en liste d'attente. Utiliser la transaction EIF et le [...] NO pour éviter cette situation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

In IMS/VS (Information Management System/Virtual Storage), a two-character code in the program communication block (PCB) mask that indicates the results of a DL/1 (data language 1) call.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Indicación del estado de la unidad central en respuesta a una interrupción.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
DEF

A code indicating the status of a questionnaire (full data obtained, partial response, refusal, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
DEF

Code indiquant l'état d'avancement d'un questionnaire (données complètes obtenues, réponse partielle, refus, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :