TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMITE CONJOINT [4 fiches]

Fiche 1 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Law
DEF

Committee with equal labour/management representation.

CONT

The parties to a collective agreement rendered obligatory must form a parity committee to supervise and ensure the carrying out of the decree, its amendments and renewals.

OBS

Parity committee: term used specifically in the province of Quebec with respect to collective agreements under the Collective Agreement Decrees Act.

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit du travail
DEF

Institution formée d'un nombre égal de représentants des travailleurs et des employeurs désignés par les syndicats et les associations d'employeurs signataires d'une convention collective qui a fait l'objet d'une extension juridique en vertu de la «Loi sur les décrets de conventions collectives».

CONT

Les parties à une convention collective rendue obligatoire doivent constituer un comité paritaire chargé de surveiller et d'assurer l'observance du décret, de ses modifications et de ses renouvellements.

OBS

Le «comité paritaire» est un cas particulier de «comité mixte», q.v.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Convenios colectivos y negociaciones
  • Derecho laboral
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Law
CONT

Joint Apprenticeship Committee ... - An employer-union panel established by agreement to administer an apprentice training program.

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit du travail
DEF

Comité formé d'un nombre restreint de représentants de deux ou plusieurs organisations différentes.

OBS

C'est à tort que l'on emploie l'expression «comité conjoint».

OBS

Comité paritaire se dit d'une assemblée où employeurs et salariés ont un nombre égal de représentants élus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Convenios colectivos y negociaciones
  • Derecho laboral
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Road Construction
  • Road Construction Materials
OBS

CSA: Canadian Standardization Association. NBC: National Building Code

Terme(s)-clé(s)
  • Joint Canadian Standardization Association National Building Code Committee on Reinforced concrete Design

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Construction des voies de circulation
  • Matériaux de constr. (Voies de circulation)
OBS

ACN: Association canadienne de normalisation CNB: Code national du bâtiment

Terme(s)-clé(s)
  • Comité conjoint ACN CNB du calcul du béton armé
  • Comité conjoint ACN CNB : béton armé
  • Comité conjoint
  • Association canadienne de normalisation Code national du bâtiment - béton armé

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sylviculture
OBS

Dans le cadre du Programme des forêts modèles de Forêts Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :