TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORPS [43 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
Universal entry(ies)
corpus humanum
latin
A01.0.00.000
code de système de classement, voir observation
CONT

The human body is divided into several major regions: the head, neck, trunk, upper limbs, and lower limbs.

OBS

human body: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.000: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s)
corpus humanum
latin
A01.0.00.000
code de système de classement, voir observation
CONT

Le corps humain comporte une tête portée par le cou, un tronc (thorax et abdomen) s'appuyant sur le bassin, deux membres supérieurs et deux membres inférieurs.

OBS

corps humain : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.000 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es)
corpus humanum
latin
A01.0.00.000
code de système de classement, voir observation
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Muscles and Tendons
Universal entry(ies)
DEF

A fleshy contractile part of a muscle.

OBS

belly of muscle; venter musculi: designations found in the Terminologia Anatomica.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

ventre du muscle : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

venter musculi : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
DEF

A formation larger than a division but smaller than an army or army group and normally comprising two or more divisions together with supporting arms and services.

OBS

army corps; AC; corps: designations and definition standardized by NATO.

OBS

army corps; AC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
DEF

Formation supérieure à une division mais inférieure à une armée ou groupe d'armées, comprenant généralement deux divisions, ou davantage, avec des armes d'appui et des services.

OBS

corps d'armée; CA; corps : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

corps d'armée; CA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
DEF

Una gran Unidad mayor que una División pero menor que un Ejército o Grupo de Ejércitos.

OBS

Normalmente se compone de dos o más Divisiones además de sus fuerzas de apoyo y servicios. En inglés se denomina también "corps".

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Underwear
  • Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
CONT

[Women'] stays are bound with iron in the holes through which the laces are drawn so as to bear the tremendous tugging which is intended to reduce so important a part of the human frame to a third of its natural proportion.

Français

Domaine(s)
  • Lingerie
  • Habillement et bonneterie (Textiles)
CONT

Le corsage appelé corps à baleines ou tout simplement corps est lacé par devant, fait de grosse toile, piqué, baleiné et ajusté.

CONT

Le corps piqué très serré à la taille donne aux femmes un aspect guindé; toujours très long, il forme devant une longue pointe légèrement relevée du bas.

OBS

Se porte par-dessus la chemise; comporte des baleines.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> in some types of messages, part of the content that the originator explicitly communicates

OBS

The body may consist of one or more parts.

OBS

body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> dans certains types de messages, partie du contenu que l'expéditeur communique explicitement

OBS

Le corps peut comprendre une ou plusieurs parties.

OBS

corps : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
CONT

Designates the "weight" of flavor of a wine. A full body is an essential characteristic of most fine red wines and also of such great sweet white wines as Sauternes ....

PHR

Good body.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
CONT

Qui a du «corps». Vin bien charpenté, bien constitué, donne une sensation de plein.

OBS

On désigne par ce qualificatif les boissons riches en extrait avec une vinosité sensible, de saveur agréable.

OBS

Force d'un vin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria vinícola
DEF

Consistencia del vino en el paladar, que viene determinado por una serie de elementos [tales como, extractos,] graduación alcohólica, materias reductoras, nobleza de origen, etcétera.

CONT

El término “cuerpo” se aplica a un vino cuando este posee fuerza, es completo, de pronunciado sabor y lleno en boca [...] El cuerpo es un importante parámetro para medir el peso de un vino, que viene determinado principalmente por su fuerza alcohólica, además de por su “extracto” (dimensión de gran importancia en un vino que equivale a la suma de sus sustancias sólidas, entre las que se incluyen taninos, pigmentos, azúcares, minerales y glicerol). Cuanto más cuerpo tiene un vino, menos acuoso resulta en [la] boca.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The area between the header and footer of a Web page that contains page-specific content and may include secondary navigation.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Espace entre l'en-tête et le pied de page qui contient un contenu propre à une page et qui peut inclure une navigation secondaire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Law of Evidence
  • Morphology and General Physiology
DEF

The intact body of a deceased victim that is recovered at an incident site.

OBS

Not to be confused with "human remains," a term that refers to parts of a body.

OBS

dead body; body; corpse; cadaver: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Droit de la preuve
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Corps entier d'une victime décédée qui est récupéré sur un lieu d'incident.

OBS

Ne pas confondre avec «restes humains», terme qui fait référence aux parties d'un corps.

OBS

corps; dépouille; cadavre : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de emergencias
  • Derecho probatorio
  • Morfología y fisiología general
DEF

Cuerpo muerto.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<programming languages> language construct that comprises the executable part of a statement or module

OBS

body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<langages de programmation> élément de langage qui constitue la partie exécutable d'une instruction ou d'un module

OBS

corps : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compressors
  • Aircraft Propulsion Systems
DEF

[A] group of compressor stages rotating at the same speed ...

Français

Domaine(s)
  • Compresseurs
  • Propulsion des aéronefs
DEF

Groupe comprenant des étages de compresseur ayant la même vitesse de rotation.

CONT

Compresseur double corps. Il comprend deux compresseurs monocorps [basse pression et haute pression] montés en série. Cette disposition permet d'avoir deux vitesses de rotation.

OBS

corps : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance
CONT

clean your floors and carpets ... with the ... Viking two-speed shampooer-polisher. ... Avocado enamelled metal housing ...

Français

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
CONT

aspirateur traîneau [...] corps en tôle d'acier laqué extrêmement maniable [...] grâce à ses skis à roulettes. Poignée, interrupteur sur le dessus [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Textile Industries
  • Carpets and Upholstery Textiles
DEF

The compact, solid, firm or full feel of a fabric.

CONT

Based on a simple examination of a small sample of ... needled felt fabric ... it does not have enough body, has poor abrasion resistance and has too much stretch in both directions.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Industries du textile
  • Tapis et textile d'ameublement
DEF

Qualité compacte, solide, ferme ou pleine d'un tissu au toucher.

CONT

Le cuir, ou peausserie, [ou un article textile] «a du corps», s'il offre à la main qui le froisse une sensation de maintien, de gonflant, de nervosité. [Contexte reproduit avec l'accord de l'AFNOR.]

OBS

corps : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Heat Exchangers
CONT

"Shell and tube exchanger": Comprises a tube bundle contained within a shell, one fluid flowing through the tubes and another over the tubes and within the shell.

Français

Domaine(s)
  • Échangeurs de chaleur
CONT

Dans l'industrie frigorifique ou de conditionnement d'air, terme par lequel on désigne généralement l'enveloppe cylindrique en tôle d'acier [...] d'un échangeur de chaleur (multitubulaire ou à serpentin), cette enveloppe, ou virole, fermée à chaque bout par une plaque d'extrémité (ou de fond).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
  • Electronic Publishing
DEF

[In digital typesetting], the dimension corresponding to the height of the printed letter which is the same for all characters in the font.

OBS

In common usage, the term "body" is frequently used to mean "body size".

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
  • Éditique
DEF

En composition automatique, espace vertical occupé par un caractère.

OBS

Désigne la hauteur entre le point le plus haut et le point le plus bas dans une police de caractères.

OBS

Cette hauteur s'exprime en points typographiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Composición (Imprenta)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Publicación electrónica
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The main part of a message which follows the heading.

OBS

In some types of messages, the part of the content that the sender explicitly communicates.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Partie principale qui suit l'en-tête.

OBS

Dans certains types de messages, partie du contenu que l'expéditeur communique explicitement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories
DEF

A cut glove body consisting of front and back without thumb, fourchettes or gussets.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
CONT

[La coupe américaine] est principalement caractérisée par le fait que l'annulaire et le majeur sont rapportés au corps du gant lors de la piqûre ainsi que par l'absence de fourchettes.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

The body is made of wood or other suitable material with metal plates set flush into the sides and has, in the exact centre of the circle framed by the metal rim, a means of securing the correct weight.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Il consiste en un corps en bois ou toute autre matière convenable, avec des plaques, en métal incrusté de niveau dans les côtés et a exactement au centre du cercle encadré par une jante métallique circulaire, un système permettant d'assurer son poids exact.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Zone centrale d'un système nuageux, formée d'un voile de nuages moyens provenant de l'abaissement des nuages de têtes.

Terme(s)-clé(s)
  • corps

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Brewing and Malting
DEF

The sensation of fullness or viscosity in the mouth, imparted by malt proteins in beer.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Brasserie et malterie
DEF

Vigueur, plénitude en bouche

OBS

Il concerne la consistance de la bière en bouche, son épaisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Se dit, de manière souvent subjective, de la sensation d'épaisseur, de plein ou de matérialité d'une étoffe que l'on tient en main.

CONT

Creux adj. Se dit d'une étoffe manquant de main, de matérialité.

CONT

On dira par exemple : cette serge a de la main.

OBS

main : Ce terme s'emploie fréquemment aussi dans le sens de «corps».

OBS

Les termes «hand», «handle» sont des génériques qui désignent, dans la langue anglaise, non seulement la «main» mais encore le «toucher». Par contre, la langue française fait une distinction entre les termes «main» et «toucher». Voir la définition de «main» dans cette fiche. En ce qui concerne le toucher, ce sont les qualités que présente une étoffe au toucher : étoffe veloutée, lisse, soyeuse, rêche, etc.

OBS

main : terme normalisé par l'AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • corps

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
CONT

Fans are frequently installed in factory-fabricated rectangular enclosures called "cabinets".

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
DEF

Caisson contenant l'élément dynamique essentiel d'un ensemble de traitement d'air [...]

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Design

Français

Domaine(s)
  • Conception architecturale
DEF

Partie d'un bâtiment présentant une certaine autonomie (il prend le nom d'avant-corps, quand il fait saillie, d'arrière-corps quand il est en renfoncement par rapport aux corps de bâtiment contigus)l [...]

CONT

Fait partie intégrante de l'immeuble de grande hauteur l'ensemble des éléments porteurs et des sous-sols de l'immeuble. En font également partie les corps de bâtiments contigus, quelle que soit leur hauteur, lorsqu'ils ne sont pas isolés de l'immeuble de grande hauteur dans les conditions précisées par le règlement de sécurité prévu à l'article R. 122-4.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño arquitectónico
Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

body: In a general sense, any fabrication, structure, or other material form, especially one aerodynamically or ballistically designed.

OBS

body: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

corps : Tout objet, toute substance matérielle. (...) Partie principale d'un objet sur laquelle viennent se monter les autres éléments (...)

OBS

corps : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
DEF

The main part of a container, usually the largest part in one piece containing the sides.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
DEF

Partie essentielle d'un emballage, comprenant généralement les côtés.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

The major portion of a projectile, delineated by the bourrelet and the driving band. It contains the payload or filling.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Portion du projectile qui se trouve entre le bourrelet et la ceinture. Partie principale du projectile, le corps contient la charge utile.

OBS

corps : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

That part of a dental instrument which connects the handle to the working part.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Partie d'un instrument dentaire qui réunit le manche à la partie travaillante.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

The rigid part of the clasp formed by the junction of the occlusal rest, the shoulders and the connector.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Partie rigide du crochet, formée par la jonction de l'appui occlusal, des épaules et du conjoncteur.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

Candlestick charts, ... designed by Muneshia Homma in 1724 for the rice market in Japan, ... contain the same open, high, low, and close information ... found in a Western barchart. The distance between the high and the low defined the length of the "wick" of the candle (the "shadow"). The distance between the open and the close defined the length of the "body" of the candle (the "real body" or "jittai"). If the close is higher than the open, a bullish move occurred. The candle body ... is usually colored white. If the close was lower than the open, a bearish move occurred. The candle body ... is colored black.

Terme(s)-clé(s)
  • body of the candle

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Un graphique en chandeliers est très similaire à un graphique en bar-charts et nécessite donc le premier, le plus haut, le plus bas et le cours de clôture pour une étude quotidienne. [...] Un chandelier quotidien se construit de la manière suivante : Chaque élément du graphique s'appelle une bougie. Celle-ci est constituée d'un corps délimité par les cours d'ouverture et de clôture. Si le cours de clôture est supérieur au cours d'ouverture, le corps est blanc et la séance est positive. Inversement, si le corps est noir, cela signifie que la clôture s'est faite en dessous du cours d'ouverture, la journée est donc négative. Les extrémités de la bougie sont les ombres qui donnent les plus hauts et les plus bas atteints.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

In metal typesetting, the vertical depth of the body of a piece of type measured in points.

OBS

In common usage, the term body is frequently used to mean body size.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

En composition manuelle, hauteur (de la base au sommet) de la tige de métal qui porte le caractère; s'exprime en points typographiques.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

In hot typesetting, a rectangular piece of metal having a raised type image on one end.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Tige rectangulaire et métallique d'un caractère sur laquelle la lettre est fondue.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A language construct that comprises the executable part of a statement or of a module.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Construction qui recouvre la partie exécutable d'instruction ou d'un module.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1994-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

In fly-fishing, part of an artificial fly.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1994-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Rubber)
DEF

A rigid cylinder (with journals) to which a rubber cover is applied.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Caoutchouc)
DEF

Cylindre (rouleau) rigide (avec tourillons) sur lequel est appliqué un revêtement de caoutchouc.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1990-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

The building that are dependencies of funds included in the public domain, and were part and parcel of those lands, either as works or accessory constructions.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

Les plans qui font corps avec ces terrains, à titre de travaux d'art ou de constructions accessoires

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1990-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
DEF

Side of a kernel of corn.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
OBS

Grain de mais.

OBS

Flanc: Employé dans certains pays d'Europe.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1987-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Property

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des biens
OBS

coffre-fort.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1985-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble
OBS

Two-tiered buffet = buffet deux-corps; three-tiered buffet = buffet trois-corps. (Les meubles anciens du Canada français, Jean Palardy, p. 105).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1983-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)
OBS

cylindrical part of the converter.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)
OBS

partie cylindrique du convertisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1982-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

(de moteur alternatif)

OBS

«corps» : (de turbine)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1982-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Forms Design
DEF

A portion of the printed form intended for the main information, as opposed to the title or any words in the margin.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Imprimés et formules
DEF

Section d'une formule destinée à véhiculer les données principales par opposition au titre ou aux mots de la marge.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1982-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Taps and Plumbing Accessories
OBS

Trap steam ... body of heavy cast brass.

Français

Domaine(s)
  • Robinetterie et accessoires
OBS

purgeur de vapeur.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1981-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique
OBS

(fiche téléphonique).

Espagnol

Conserver la fiche 43

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :