TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COUCHES INTERMEDIAIRES [1 fiche]

Fiche 1 2007-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

There are several instabilities present in the midpack. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

Midpack means "the middle area of the snowpack." For example if the total snow depth from ground to surface was 200 cm, then the midpack area would be approximately from 100 - 150 cm.

OBS

midpack: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

La constitution du manteau est en partie irrégulière, les couches intermédiaires sont souvent meubles

CONT

Plusieurs instabilités se situent dans les couches intermédiaires du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

Dans le manteau neigeux, les couches intermédiaires se trouvent entre les couches superficielles et les couches profondes. Elles ne se trouvent pas nécessairement au centre (point milieu) du manteau neigeux.

OBS

Selon le contexte, le rédacteur peut aussi utiliser les phraséologismes suivants : au milieu du, au sein du manteau neigeux. Par exemple : La couche de neige la plus froide est au milieu du manteau neigeux.

OBS

couches intermédiaires : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Terme(s)-clé(s)
  • couche intermédiaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :