TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COURS SUPERIEUR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Physical Geography (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- upper reach
1, fiche 1, Anglais, upper%20reach
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- upper course 2, fiche 1, Anglais, upper%20course
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Part of a stream channel in the higher region of a drainage basin. 3, fiche 1, Anglais, - upper%20reach
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Upper reaches of paleodrainage. 4, fiche 1, Anglais, - upper%20reach
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cours supérieur
1, fiche 1, Français, cours%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie supérieure 2, fiche 1, Français, partie%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- cours amont 3, fiche 1, Français, cours%20amont
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un cours d'eau située dans la région la plus haute du bassin versant. 1, fiche 1, Français, - cours%20sup%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Parties supérieures des paléobassins hydrographiques. 2, fiche 1, Français, - cours%20sup%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- curso superior
1, fiche 1, Espagnol, curso%20superior
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parte de un curso de agua situado en la zona superior a la cuenca de drenaje. 1, fiche 1, Espagnol, - curso%20superior
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- graduate course
1, fiche 2, Anglais, graduate%20course
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The existing "graduate courses" in general public health do provide a suitable basis for the training of malariologists. 2, fiche 2, Anglais, - graduate%20course
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cours du niveau supérieur
1, fiche 2, Français, cours%20du%20niveau%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cours du second cycle universitaire 2, fiche 2, Français, cours%20du%20second%20cycle%20universitaire
- cours supérieur 3, fiche 2, Français, cours%20sup%C3%A9rieur
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cours du niveau supérieur. [...] Voir l'annuaire de l'École des Études supérieures et écrire au directeur du département. 1, fiche 2, Français, - cours%20du%20niveau%20sup%C3%A9rieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :