TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DECOUPAGE SAVOIR [2 fiches]

Fiche 1 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Automatic knowledge sequencing. The EFN knowledge representation and sequencing rules enable automatic knowledge sequencing. The relationships between knowledge objects specifies the required prerequisite knowledge. For example in order to understand the steps of an activity it is necessary for the learner to know the names of the parts or controllers of the entity involved in carrying out the activity. Hence, a transaction to identity parts is required prior to a transaction to execute an activity. Executing the activity will cause certain processes to be executed, which will in turn cause changes in the portrayal of the entities involved.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Le découpage du savoir enseigné. (I) Il faut posséder l'ensemble des composants d'un savoir avant de les assembler pour l'utiliser. Autrement dit le savoir est cumulatif. (C) L'acquisition des composants d'un savoir n'est utile que s'ils sont compris dans un contexte qui leur permette de révéler leur sens.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :