TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DERNIER CRI [1 fiche]

Fiche 1 2022-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Industries - General
DEF

The most recent stage in the development of something, typically incorporating the newest technology, ideas, and features.

CONT

A time when PlayStation 2 and Nintendo GameCube were the state of the art of game consoles.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Industries - Généralités
CONT

Le dernier cri des consoles de jeux. Voici venue la Xbox One, la nouvelle console concoctée par l'américain Microsoft. Puissante et rapide avec un processeur à 8 cœurs, 8 Go [gigaoctets] de mémoire vive, 500 Go de stockage et un lecteur Blu-ray, la relève de la Xbox 360 offre surtout une nouvelle expérience du jeu grâce à son capteur de mouvements nouvelle version : Kinect 2.0.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
  • Industrias - Generalidades
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar la expresión "estado del arte" por ser un calco del inglés y sugiere sustituirla en español, en función del contexto, por otras opciones.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :