TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOCUMENT PROVISOIRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- draft copy
1, fiche 1, Anglais, draft%20copy
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- draft 2, fiche 1, Anglais, draft
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A preliminary version of a document prepared for review, approval, or editing. 3, fiche 1, Anglais, - draft%20copy
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
draft copy: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 1, Anglais, - draft%20copy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document provisoire
1, fiche 1, Français, document%20provisoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- brouillon 2, fiche 1, Français, brouillon
correct, nom masculin, normalisé
- ébauche 3, fiche 1, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Version préliminaire d'un document préparé pour relecture, approbation ou édition. 1, fiche 1, Français, - document%20provisoire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
document provisoire; brouillon : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - document%20provisoire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
brouillon : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 1, Français, - document%20provisoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- copia borrador
1, fiche 1, Espagnol, copia%20borrador
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- borrador 2, fiche 1, Espagnol, borrador
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Texto provisional susceptible de modificación y desarrollo. 3, fiche 1, Espagnol, - copia%20borrador
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draft copy
1, fiche 2, Anglais, draft%20copy
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
preliminary version of a document prepared for review, approval, or editing 1, fiche 2, Anglais, - draft%20copy
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
draft copy: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 2, Anglais, - draft%20copy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brouillon
1, fiche 2, Français, brouillon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- document provisoire 1, fiche 2, Français, document%20provisoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
version préliminaire d'un document préparé pour relecture, approbation ou édition 1, fiche 2, Français, - brouillon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
brouillon; document provisoire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 2, Français, - brouillon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2003-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- draft document 1, fiche 3, Anglais, draft%20document
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[He] reported that the draft document providing explanatory notes on the CNSC mandate had been distributed to members for review and comments ... 1, fiche 3, Anglais, - draft%20document
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- document provisoire
1, fiche 3, Français, document%20provisoire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Il] mentionne que le document provisoire qui donne des renseignements explicatifs sur le mandat de la CCSN a été distribué aux membres, qui l'examineront et feront part de leurs commentaires [...] 1, fiche 3, Français, - document%20provisoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-10-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Plans and Specifications (Construction)
- Publication and Bookselling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- preprint
1, fiche 4, Anglais, preprint
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- preprint copy 2, fiche 4, Anglais, preprint%20copy
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Printed text of a report (or paper) distributed in advance of its official publication. 1, fiche 4, Anglais, - preprint
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Édition et librairie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prétirage
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9tirage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tirage préliminaire 2, fiche 4, Français, tirage%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le texte imprimé d'un rapport, distribué avant que ce rapport soit officiellement présenté. (Des expressions telles que «bonnes feuilles» ou «tirés à part» sont déjà utilisées en matière d'édition avec un sens différent de «preprint».) 1, fiche 4, Français, - pr%C3%A9tirage
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pré-impression
- document provisoire
- fascicule d'avant-tirage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :