TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DPST [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Chief Occupational Safety Officer
1, fiche 1, Anglais, Chief%20Occupational%20Safety%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Chief OSO 1, fiche 1, Anglais, Chief%20OSO
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dirigeant principal de la Sécurité au travail
1, fiche 1, Français, dirigeant%20principal%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DPST 1, fiche 1, Français, DPST
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dirigeante principale de la Sécurité au travail 1, fiche 1, Français, dirigeante%20principale%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
nom féminin
- DPST 1, fiche 1, Français, DPST
nom féminin
- DPST 1, fiche 1, Français, DPST
- agent en chef de la sécurité du travail 1, fiche 1, Français, agent%20en%20chef%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail
voir observation, nom masculin
- agente en chef de la sécurité du travail 1, fiche 1, Français, agente%20en%20chef%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
agent en chef de la sécurité du travail; agente en chef de la sécurité du travail : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la sécurité au travail» de la Gendarmerie royale du Canada, «dirigeant principal de la Sécurité au travail» (ou «dirigeante principale de la Sécurité au travail») est préférable. 1, fiche 1, Français, - dirigeant%20principal%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transportation Products and Services Directorate
1, fiche 2, Anglais, Transportation%20Products%20and%20Services%20Directorate
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TPSD 1, fiche 2, Anglais, TPSD
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Transportation%20Products%20and%20Services%20Directorate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction des produits et services de transport
1, fiche 2, Français, Direction%20des%20produits%20et%20services%20de%20transport
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DPST 1, fiche 2, Français, DPST
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Direction%20des%20produits%20et%20services%20de%20transport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :