TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

E-DETAIL VOS MARQUES QUI GAGNERA COEUR ACHETEURS INTERNET CANADA [1 fiche]

Fiche 1 2017-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Trade
  • Internet and Telematics
OBS

This consulting report is the result of a study on the state of e-Retail in Canada conducted by IBM Canada Ltd. in conjunction with Retail Council of Canada. This report was presented at the 35th Annual Retail Council of Canada Conference on June 14, 1999 in Toronto, Ontario, Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • e-Retail - The Race is on: Who will win Canada's Internet Shoppers?
  • The comprehensive report on e-retail in Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce
  • Internet et télématique
OBS

Ce rapport d'experts-conseils présenté à la 35e conférence annuelle du Conseil Canadien du Commerce de Détail qui a eu lieu le 14 juin 1999, à Toronto en Ontario, est le résultat d'une étude dans le domaine du commerce de détail électronique au Canada, effectuée par IBM en collaboration avec le Conseil.

Terme(s)-clé(s)
  • e-Détail - À vos marques : Qui gagnera le cœur des acheteurs par Internet au Canada?
  • Rapport détaillé sur le commerce de détail électronique au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :