TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMBUVAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warp shrinkage
1, fiche 1, Anglais, warp%20shrinkage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- warp take-up 2, fiche 1, Anglais, warp%20take%2Dup
correct
- warp takeup 3, fiche 1, Anglais, warp%20takeup
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Extra amount of warp length necessary to go over and under the weft yarns. 3, fiche 1, Anglais, - warp%20shrinkage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Warp takeup is the extra length consumed as the yarns pass over and under the weft in weaving. 3, fiche 1, Anglais, - warp%20shrinkage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- embuvage
1, fiche 1, Français, embuvage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- retrait en chaîne 2, fiche 1, Français, retrait%20en%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Raccourcissement des fils de chaîne, dû à leur entrelacement avec la trame et au relâchement de leur tension lorsque l'on retire le tissu du métier. 3, fiche 1, Français, - embuvage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'embuvage représente la perte en chaîne durant le montage du métier et le tissage. 3, fiche 1, Français, - embuvage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contracción
1, fiche 1, Espagnol, contracci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- take-up
1, fiche 2, Anglais, take%2Dup
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
warp take-up 2, fiche 2, Anglais, - take%2Dup
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- embuvage
1, fiche 2, Français, embuvage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Raccourcissement des fils de chaîne, dû à leur entrelacement avec la trame et au relâchement de leur tension lorsque l'on retire le tissu du métier. 2, fiche 2, Français, - embuvage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- warp shrinkage 1, fiche 3, Anglais, warp%20shrinkage
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- embuvage 1, fiche 3, Français, embuvage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tests en laboratoire. Influence des positions respectives des toiles de doublage et toiles de support de peinture (Chaînes croisées ou parallèles sur les propriétés de rentoilage à la colle). Service de Restauration des Musées Classés, Palais du Louvre, Paris. 1, fiche 3, Français, - embuvage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :