TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTRE-DEUX [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Cattle Raising
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- twist
1, fiche 1, Anglais, twist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The depth and fullness between the upper part of the kind legs of cattle. 2, fiche 1, Anglais, - twist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des bovins
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entre-deux
1, fiche 1, Français, entre%2Ddeux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entre-cuisses 1, fiche 1, Français, entre%2Dcuisses
correct, nom masculin
- face interne des cuisses 1, fiche 1, Français, face%20interne%20des%20cuisses
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
des bovins 1, fiche 1, Français, - entre%2Ddeux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standing stall
1, fiche 2, Anglais, standing%20stall
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- horse-bay 1, fiche 2, Anglais, horse%2Dbay
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Usually open at the rear, the horse must be tied-up in it. 1, fiche 2, Anglais, - standing%20stall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stalle d'écurie
1, fiche 2, Français, stalle%20d%27%C3%A9curie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entre-deux 1, fiche 2, Français, entre%2Ddeux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Compartiment qui n'est pas complètement fermé et dans lequel le cheval doit être attaché. 1, fiche 2, Français, - stalle%20d%27%C3%A9curie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- jump ball
1, fiche 3, Anglais, jump%20ball
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a method of putting the ball into play by tossing it up between two opponents in one of the three circles. 2, fiche 3, Anglais, - jump%20ball
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entre-deux
1, fiche 3, Français, entre%2Ddeux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il y a «entre-deux» lorsque l'arbitre lance le ballon entre deux adversaires. 2, fiche 3, Français, - entre%2Ddeux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- salto entre dos
1, fiche 3, Espagnol, salto%20entre%20dos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Architectural Elements
- Architectural Styles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- metatome
1, fiche 4, Anglais, metatome
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- metoche 2, fiche 4, Anglais, metoche
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The space between two dentils. 2, fiche 4, Anglais, - metatome
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
- Styles en architecture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- métoche
1, fiche 4, Français, m%C3%A9toche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- métatome 1, fiche 4, Français, m%C3%A9tatome
correct, nom masculin
- entre-deux 1, fiche 4, Français, entre%2Ddeux
correct, nom masculin
- métope 2, fiche 4, Français, m%C3%A9tope
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace creux compris entre deux denticules ou deux modillons; [...] 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9toche
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Denticules. Suite de dents rectangulaires saillantes et espacées, constituant un ornement de corniche. (Les denticules apparaissent dans l'ordre ionique grec et en Perse. Ils sont en principe placés sous le larmier, comme des sortes de corbeaux; les vides entre les dents sont appelés «métatomes», ou «métoches», ou parfois «métopes».) 3, fiche 4, Français, - m%C3%A9toche
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par déformation, métope est [...] parfois synonyme de métoche. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9toche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Knitting Crafts
- Embroidery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- insertion 1, fiche 5, Anglais, insertion
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tricot
- Broderie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entre-deux
1, fiche 5, Français, entre%2Ddeux
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :