TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESPACER [4 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Graphics
DEF

To advance the reading or display position according to a prescribed format, e.g. to advance the printing or display position horizontally to the right or vertically down.

OBS

ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Infographie
DEF

Laisser un ou plusieurs intervalles libres p. ex. provoquer l'avancement d'un ou plusieurs interlignes, déplacer une carte, colonne par colonne sans la perforer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Gráficos de computadora
DEF

Adelantar una posición de lectura o visualización para crear un formato deseado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Skiing and Snowboarding
CONT

The group should space out when crossing this start zone. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

space out: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Ski et surf des neiges
CONT

En traversant cette zone de départ, il est conseillé de laisser une certaine distance entre les membres du groupe. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

laisser une certaine distance; espacer : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

les horaires.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

amincir l'espace entre les mots de manière à produire une ligne de caractères de même longueur que toutes les autres Glossaire 57

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :