TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FECULE POMME TERRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Food Additives
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- potato flour
1, fiche 1, Anglais, potato%20flour
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- potato starch 2, fiche 1, Anglais, potato%20starch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Gluten-free flour made from cooked, dried and ground potatoes. 3, fiche 1, Anglais, - potato%20flour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It's used as a thickener and, because it produces a moist crumb, in some baked goods. 3, fiche 1, Anglais, - potato%20flour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Additifs alimentaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fécule de pomme de terre
1, fiche 1, Français, f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Aditivos alimentarios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- harina de patata
1, fiche 1, Espagnol, harina%20de%20patata
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- harina de papa 2, fiche 1, Espagnol, harina%20de%20papa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Food Additives
- Food Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- potato starch
1, fiche 2, Anglais, potato%20starch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- farina 2, fiche 2, Anglais, farina
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The flour or meal of cereal, nuts, or starchy roots. 2, fiche 2, Anglais, - potato%20starch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Additifs alimentaires
- Industrie de l'alimentation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fécule de pomme de terre
1, fiche 2, Français, f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- amidon de pomme de terre 2, fiche 2, Français, amidon%20de%20pomme%20de%20terre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Amidon et fécule sont une même substance [...] qui existe dans presque toutes les parties des végétaux (racines, tubercules, tiges, feuilles, fruits, graines). Mais on a adopté plus particulièrement le nom de «fécule» pour désigner l'amidon des organes souterrains, tubercules et racines (manioc, igname), en réservant celui d'«amidon» pour le produit industriel tiré des graines (blé, riz, mais). On retire industriellement la fécule des pommes de terre. 1, fiche 2, Français, - f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La majorité des ouvrages consultés établissent une distinction entre «fécule» (tubercules et racines) et «amidon» (céréales). Seul l'Encyclopédie internationale des sciences et des techniques (AUTEC) indique qu'il s'agit tout simplement d'une distinction commerciale qui n'existe pas au point de vue chimique. 3, fiche 2, Français, - f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Química
- Aditivos alimentarios
- Industria alimentaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- almidón de papa
1, fiche 2, Espagnol, almid%C3%B3n%20de%20papa
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fécula de papa 1, fiche 2, Espagnol, f%C3%A9cula%20de%20papa
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :