TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FORME PROPRETE [1 fiche]

Fiche 1 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Foundation Engineering
  • Foundation Waterproofing
  • Applications of Concrete
DEF

An underlayer of lean concrete usually 5 to 10 cm thick, placed on soil to seal it and to provide a clean bed for reinforcement application.

Terme(s)-clé(s)
  • concrete blinding

Français

Domaine(s)
  • Technique des fondations
  • Étanchements (Fondations)
  • Utilisation du béton
DEF

Couche de béton grossier étalé sur une épaisseur d'environ 5 à 8 cm sur un terre-plein, au fond d'une fouille, sur un sol de cave, etc., pour constituer à-même le sol une forme à peu près plane, sans armature. Sur ce béton de propreté, on pourra ensuite couler une semelle, une longrine, la base d'un poteau, etc., sans risquer de pollution du béton coulé par mélange avec la terre.

DEF

Couche de béton maigre, de faible épaisseur, coulé en fond des fouilles, destiné à recevoir [...] la fondation. [Le béton de propreté] permet d'éviter toute souillure du béton [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnica de cimientos
  • Impermeabilización de los cimientos
  • Utilización del hormigón
DEF

Tipo de cimentación que se utiliza para soportar toda una estructura.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :