TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FRACTURE SAVOIR [1 fiche]

Fiche 1 2006-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)
  • Informatics
CONT

One is education. Or what Sweden's Ylva Johansson referred to as the "knowledge divide". A very large percentage of teachers in the developing world - indeed, many in the developed world - do not have the knowledge themselves to teach the basic operating skills for information and communication technologies to their students. The challenge is not simply one of getting enough computers to the classroom. It is a problem of human software. The knowledge divide is a particularly dangerous challenge, because in middle class and poor countries the knowledge divide perpetuates social exclusion, and in the most basic way blocks any hope for individual empowerment in the communications revolution.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
  • Informatique
CONT

Ces différentes manières d'utiliser les 'nouveaux médias' ont été abordées tôt par la science, et elles ont suscité la crainte que l'ordinateur creuse davantage le fossé du savoir qui existait déjà en matière de savoir. Cela signifie que ceux qui savent bien utiliser l'ordinateur accèdent a toujours plus de savoir, et que les utilisateurs non compétents sont privés d'un nouveau savoir et sont sujets à toujours plus de déficits.

CONT

L'insuffisance du dialogue démocratique est sans doute la conséquence d'une négligence de prise en compte de la perception des nouvelles technologies par le citoyen. Le risque nul n'existe pas. Pourtant, la confiance, aujourd'hui ébranlée conduit à un refus de prise de risque et à l'exigence de ce risque nul. Afin d'éviter que la fracture sociale ne soit aggravée d'une fracture du savoir, il importe de restaurer la confiance grâce à la mise en place d'un système de veille et de protection, compréhensible et facilement accessible.

CONT

Du fossé numérique au fossé du savoir : les formes potentielles de l'exclusion du savoir.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :