TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FRAPPE [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 1, Anglais, strike
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An attack that is intended to inflict damage on, seize, or destroy an objective. 2, fiche 1, Anglais, - strike
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
strike: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - strike
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 1, Français, frappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Attaque destinée à infliger des dégâts à un objectif, à s'en emparer ou à le détruire. 2, fiche 1, Français, - frappe
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] des frappes israéliennes ont mis hors service jeudi les aéroports de Damas et Alep en Syrie, selon la télévision d'État syrienne. 3, fiche 1, Français, - frappe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frappe : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - frappe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- touch
1, fiche 2, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hit 2, fiche 2, Anglais, hit
correct, nom
- contact 3, fiche 2, Anglais, contact
correct, nom
- tap 4, fiche 2, Anglais, tap
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Each team is allowed a maximum of three successive contacts of the ball in order to return the ball to the opponents' area [exception: blocking rule ...]. 3, fiche 2, Anglais, - touch
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
double hit: A player making successive (non-simultaneous) contacts of the ball with any parts of his body will be considered as having committed a double hit. 3, fiche 2, Anglais, - touch
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Every attempt is made to exploit the three permitted touches on each side of the net. 5, fiche 2, Anglais, - touch
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
The ball may be returned on the first or second hit. But the normal tactic is to build up a strong attack and then, with the third hit, try to win ... 6, fiche 2, Anglais, - touch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 2, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frappe 2, fiche 2, Français, frappe
correct, nom féminin
- contact 3, fiche 2, Français, contact
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chaque équipe a droit à un maximum de trois touches, en plus de la touche de bloc (ou «contre»). On compte une touche chaque fois qu'un joueur frappe le ballon ou est touché par le ballon. Un joueur ne peut pas toucher le ballon plus d'une fois [consécutivement], à l'exception du contreur. Si deux joueurs touchent simultanément le ballon, il n'y a pas de faute mais on compte deux touches. 4, fiche 2, Français, - touche
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Si la balle, après la troisième frappe, heurte le filet [...] 5, fiche 2, Français, - touche
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Les joueurs ne peuvent effectuer que deux passes au maximum (soit trois contacts) avant d'envoyer la balle dans le camp adverse. 3, fiche 2, Français, - touche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les joueurs peuvent toucher le ballon avec n'importe quelle partie du corps [...] Le ballon doit être frappé nettement et ne doit pas être tenu. 4, fiche 2, Français, - touche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stroke
1, fiche 3, Anglais, stroke
correct, voir observation, nom, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- strike 2, fiche 3, Anglais, strike
correct, nom, rare
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action of hitting the ball and the resulting action. ... A player is deemed to have attempted a stroke if he faces up to the ball with his racket, attempts to play and misses. 3, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A shot is the combination of a stroke and the situation in which it is used. 4, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The technical manner of hitting the tennis ball (forehand, backhand, volley, etc.) and the resulting action combine to constitute a stroke. 5, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
The height and direction of the bound can be affected by the nature of the surface, the amount of spin, the weather conditions and ... the power of the strike. 2, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 4 CONT
Compact backswings and short, smooth strokes are best [if you want to use the new Dunlop Max Enforcer tennis racquet]. 6, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 5 CONT
Player and ball are together during the stroke. 7, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Important nuance: a "stroke" implies early preparation and a complete follow through. If one were to envision a stroke, one would see a series of sequences, ending with a "shot", i.e. the result of all of the above. A "shot" is the result of the "stroke". "Shot" implies a quick, sharp movement because one is focusing on the end result, not the series of sequences leading up to it. One speaks of "classical strokes" rather than "classical shot". A "blow" on the other hand is rather a blunt, general term similar in meaning to "shot". Although many would like to maintain these nuances in English, "shot" and "stroke" can often be used synonymously. "Blow" is used only rarely. Note, however that although there are two possible equivalents ("coup" and "frappe") in French, neither are semantically identical to the English offerings. 5, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Attacking, awkward, backhand, basic, big, choppy, classical, compact, competent, controlled, defensive, drive-type, flowing, fearsome, forehand, full, ground, ineffective, jammed, left-handed, limiting, looping, normal, pet, precise, punched, punch-type, short, smooth, soft, static, sustained, tennis, topspin, two-handed, unorthodox, versatile, volley, weak, wristy stroke. 5, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Stroke of the rally. Stroke production. Arsenal of strokes. Stroke folds under pressure. 5, fiche 3, Anglais, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
To complete, develop, execute, make, mistimed, rush, take a stroke. To groove, modify, shorten one's stroke. To follow through with a stroke. 5, fiche 3, Anglais, - stroke
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frappe de balle
1, fiche 3, Français, frappe%20de%20balle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- frappe 2, fiche 3, Français, frappe
correct, nom féminin
- coup 3, fiche 3, Français, coup
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mouvement au cours duquel la raquette est portée à la rencontre de la balle jusqu'à l'impact. 1, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
J'ai vu [des] volées, techniquement bien amorcées, finir comme une gelée fondant trop vite, parce que la frappe manquait de fermeté. 4, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Au moment de la frappe, le tamis doit être légèrement orienté vers le ciel afin que la balle soit dirigée du bas vers le haut pour lui permettre de passer le filet. 1, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Il faut leur faire apprendre à ralentir leur coup pour commettre peu d'erreurs. 5, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À moins qu'on ne fasse pas allusion à un coup particulier pour lequel il existe déjà un terme fixe, p. ex. : coup droit, on devrait utiliser le terme «frappe», terme sémantiquement moins précis. 6, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Frappe accélérée, énergique, ferme, foudroyante, plate, puissante, sèche, souple. 6, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Fermeté d'une frappe. Geste, point, puissance, rythme de frappe. 6, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Coup de qualité. Solidité des coups. 6, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Ajuster, précipiter, raccourcir un coup. 6, fiche 3, Français, - frappe%20de%20balle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- golpe
1, fiche 3, Espagnol, golpe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Muster prosiguió su inspiradísima racha de golpes ganadores y Bruguera acabó por rendirse, ante la evidencia de que su condición física [...] era inferior a la de Muster. 2, fiche 3, Espagnol, - golpe
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Golpe de ataque, avanzado, básico, blando, compacto, defensivo, delicado, desconcertante, fuerte, molesto, natural, (nada) ortodoxo, preliminar, vistoso. 3, fiche 3, Espagnol, - golpe
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Ejecución, preparación de un golpe. Precipitación en el golpe. Una serie de golpes. 3, fiche 3, Espagnol, - golpe
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Amagar, dirigir, efectuar, ejecutar, enriquecer, mejorar, realizar un golpe.Conectar, iniciar el golpe. Descomponer en tiempos un golpe. Conocedor de los golpes. 3, fiche 3, Espagnol, - golpe
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hitting
1, fiche 4, Anglais, hitting
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- stroking motion 2, fiche 4, Anglais, stroking%20motion
correct
- stroking 3, fiche 4, Anglais, stroking
nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The action of moving a tennis racquet so that it meets up with the ball, propelling it away from the player. 3, fiche 4, Anglais, - hitting
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... see how the entire forehand looks when you include not only the stroking motion, but the footwork .... 2, fiche 4, Anglais, - hitting
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Hitting technique. 3, fiche 4, Anglais, - hitting
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Off-centre hitting. 3, fiche 4, Anglais, - hitting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 4, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rencontre de la balle et du tamis de la raquette pour la propulser loin du joueur, la trajectoire suivie étant déterminée par l'angle de la raquette el l'effet que lui a imprimé le joueur. 2, fiche 4, Français, - frappe
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La frappe [du coup droit] s'opère avec une raquette dont le tamis est alors perpendiculaire au sol. 3, fiche 4, Français, - frappe
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Longue frappe. 4, fiche 4, Français, - frappe
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Rapidité de la frappe. 4, fiche 4, Français, - frappe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 5, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- impact 2, fiche 5, Anglais, impact
nom
- hitting action 2, fiche 5, Anglais, hitting%20action
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Opponents will be used to reading forehand returns from the traditional [one-handed] stroke and may find it less easy to assess pace and direction off the two-handed hit. 3, fiche 5, Anglais, - hit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
impact, hitting action: also used in badminton. 2, fiche 5, Anglais, - hit
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Downward hit. 4, fiche 5, Anglais, - hit
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
To soften the hit. 4, fiche 5, Anglais, - hit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 5, Français, coup
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- frappe 2, fiche 5, Français, frappe
correct, nom féminin
- impact 3, fiche 5, Français, impact
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les pieds bien écartés entrent dans la frappe, ce qui abaisse le centre de gravité et favorise d'autant la stabilité. 4, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
impact : terme de badminton. 3, fiche 5, Français, - coup
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- impacto
1, fiche 5, Espagnol, impacto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Separe mucho los pies y avance hacia el impacto, agáchese todo cuanto pueda y ganará estabilidad. 1, fiche 5, Espagnol, - impacto
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- beating-up
1, fiche 6, Anglais, beating%2Dup
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The last operation of the loom in weaving, in which the last pick inserted in the fabric is "beaten" into position against the preceding picks. 1, fiche 6, Anglais, - beating%2Dup
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 6, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- frappe de la duite 2, fiche 6, Français, frappe%20de%20la%20duite
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Opération du tissage qui consiste à battre la duite contre le tissu déjà constitué, au moyen d'un peigne prévu à cette fin. 1, fiche 6, Français, - frappe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- baqueteo
1, fiche 6, Espagnol, baqueteo
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Coining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- struck
1, fiche 7, Anglais, struck
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- minted 1, fiche 7, Anglais, minted
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Said of coins, medals, or tokens. 1, fiche 7, Anglais, - struck
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Monnayage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frappé
1, fiche 7, Français, frapp%C3%A9
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Se dit de pièces de monnaie, de médailles ou de jetons. 1, fiche 7, Français, - frapp%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- production
1, fiche 8, Anglais, production
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Of a model, of the coining tools. 1, fiche 8, Anglais, - production
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 8, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 8, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- monnayage 1, fiche 8, Français, monnayage
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités qui ont pour but de produire une pièce de monnaie, un jeton ou une médaille. 1, fiche 8, Français, - frappe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 9, Anglais, strike
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
One of the grading criteria for a coin; it may vary from a full strike in which all of the details of the engraver's intended design are clearly shown, to a very soft or weak strike where one or more areas of the design appear in less than full details. 1, fiche 9, Anglais, - strike
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 9, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 9, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- striking
1, fiche 10, Anglais, striking
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- minting 1, fiche 10, Anglais, minting
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of blanks, of coins; distinguish from the coin-making process. 1, fiche 10, Anglais, - striking
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 10, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
De flans, de pièces de monnaie par l'impact du coin; distinguer de l'étape du processus de monnayage qui porte le même nom. 1, fiche 10, Français, - frappe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Metal Forming
- Coins and Bank Notes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- coinage
1, fiche 11, Anglais, coinage
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- coining 1, fiche 11, Anglais, coining
correct, nom
- mintage 1, fiche 11, Anglais, mintage
correct
- minting 1, fiche 11, Anglais, minting
correct, nom
- striking 1, fiche 11, Anglais, striking
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The process of making coins. 1, fiche 11, Anglais, - coinage
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Formage des métaux
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- monnayage
1, fiche 11, Français, monnayage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- frappe 1, fiche 11, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de l'opération visant à transformer un flan en monnaie et, plus particulièrement, l'étape même de la frappe, soit la reproduction du motif des coins sur le flan. 1, fiche 11, Français, - monnayage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«Fabrication» et «production» sont souvent utilisés au lieu de «monnayage» ou «frappe». 1, fiche 11, Français, - monnayage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- keyboarding
1, fiche 12, Anglais, keyboarding
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- keying-in 2, fiche 12, Anglais, keying%2Din
correct
- keying 3, fiche 12, Anglais, keying
correct
- keyboard entry 2, fiche 12, Anglais, keyboard%20entry
correct
- key entry 4, fiche 12, Anglais, key%20entry
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Inputting information by manipulating a keyboard. Somewhat synonymous with typing, except keyboarding does not necessarily produce immediately printed output. Usually shortened to keying. 3, fiche 12, Anglais, - keyboarding
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entrée au clavier
1, fiche 12, Français, entr%C3%A9e%20au%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- saisie au clavier 2, fiche 12, Français, saisie%20au%20clavier
correct, nom féminin
- introduction par clavier 2, fiche 12, Français, introduction%20par%20clavier
correct, nom féminin
- frappe 3, fiche 12, Français, frappe
correct, nom féminin
- saisie 3, fiche 12, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- entrada por tecla
1, fiche 12, Espagnol, entrada%20por%20tecla
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- ingreso desde el teclado 2, fiche 12, Espagnol, ingreso%20desde%20el%20teclado
correct, nom masculin
- entrada de datos desde el teclado 2, fiche 12, Espagnol, entrada%20de%20datos%20desde%20el%20teclado
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Entrada manual de datos desde el teclado. 1, fiche 12, Espagnol, - entrada%20por%20tecla
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- batting
1, fiche 13, Anglais, batting
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The act of using a bat to hit a ball. 2, fiche 13, Anglais, - batting
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 13, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Quand vient le tour d'être sur le terrain, le lanceur peut manier la direction de la balle pour compliquer la frappe. 1, fiche 13, Français, - frappe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- bateo
1, fiche 13, Espagnol, bateo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pounded
1, fiche 14, Anglais, pounded
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
beelting: A process in which round-thread linen or cotton fabric is pounded to give a flat effect. 1, fiche 14, Anglais, - pounded
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- frappé
1, fiche 14, Français, frapp%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] le lin [...] frappé ou enrichi de broderie. 1, fiche 14, Français, - frapp%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La toile à broder de lin ou le tissu de coton sont frappés (procédé du martelage) afin de les aplatir. 2, fiche 14, Français, - frapp%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- minting
1, fiche 15, Anglais, minting
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- mintage 2, fiche 15, Anglais, mintage
correct
- coinage 3, fiche 15, Anglais, coinage
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Process of manufacture, issue and circulating of coins. 4, fiche 15, Anglais, - minting
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
mintage: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 15, Anglais, - minting
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- frappe de la monnaie
1, fiche 15, Français, frappe%20de%20la%20monnaie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- monnayage 2, fiche 15, Français, monnayage
nom masculin
- frappe 3, fiche 15, Français, frappe
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Processus de fabrication, d'émission, et de mise en circulation de la monnaie métallique. 4, fiche 15, Français, - frappe%20de%20la%20monnaie
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
frappe de la monnaie : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 15, Français, - frappe%20de%20la%20monnaie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- acuñación
1, fiche 15, Espagnol, acu%C3%B1aci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- acuñación de la moneda 2, fiche 15, Espagnol, acu%C3%B1aci%C3%B3n%20de%20la%20moneda
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Proceso de fabricación, emisión y puesta en circulación de moneda o dinero metálico. 3, fiche 15, Espagnol, - acu%C3%B1aci%C3%B3n
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
acuñación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 15, Espagnol, - acu%C3%B1aci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Table tennis and badminton term. 1, fiche 16, Anglais, - shot
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 16, Anglais, - shot
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 16, Français, coup
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- frappe 1, fiche 16, Français, frappe
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes de tennis de table. 1, fiche 16, Français, - coup
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 16, Français, - coup
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
coup : terme employé aussi au badminton. 1, fiche 16, Français, - coup
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Office Machinery
- Informatics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- keystroke
1, fiche 17, Anglais, keystroke
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- key stroke 2, fiche 17, Anglais, key%20stroke
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Actuation of a key in order to perform or release a machine function. 2, fiche 17, Anglais, - keystroke
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mécanographie
- Informatique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 17, Français, frappe
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Abaissement d'une touche sur le clavier pour entrer un caractère ou une commande. 2, fiche 17, Français, - frappe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Informática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- pulsación
1, fiche 17, Espagnol, pulsaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- pulsación de tecla 2, fiche 17, Espagnol, pulsaci%C3%B3n%20de%20tecla
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- attacking stroke 1, fiche 18, Anglais, attacking%20stroke
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 18, Anglais, - attacking%20stroke
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Table tennis term. 1, fiche 18, Anglais, - attacking%20stroke
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- attaque
1, fiche 18, Français, attaque
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- coup d'attaque 1, fiche 18, Français, coup%20d%27attaque
nom masculin
- frappe 1, fiche 18, Français, frappe
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes de tennis de table. 1, fiche 18, Français, - attaque
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 18, Français, - attaque
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 19, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 19, Anglais, - hit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Français
- frappé
1, fiche 19, Français, frapp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 19, Français, - frapp%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Die Stamping
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- sizing
1, fiche 20, Anglais, sizing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Secondary forming or squeezing operations needed to square up, set down, flatten, or otherwise correct surfaces to produce specified dimensions and tolerances. 2, fiche 20, Anglais, - sizing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Matriçage (Métallurgie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- calibrage
1, fiche 20, Français, calibrage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- conformation 1, fiche 20, Français, conformation
nom féminin
- frappe 1, fiche 20, Français, frappe
nom féminin
- calibrage par frappe 1, fiche 20, Français, calibrage%20par%20frappe
nom masculin
- frappe de finition 1, fiche 20, Français, frappe%20de%20finition
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à faire passer les pièces dans une matrice dite de calibrage pour rectifier légèrement leurs côtés et leur donner ainsi des dimensions très précises. 1, fiche 20, Français, - calibrage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- FRAPPE 1, fiche 21, Anglais, FRAPPE
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Femmes regroupées pour l'accès au pouvoir politique et économique
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Femmes regroupées pour l'accès au pouvoir politique et économique
1, fiche 21, Français, Femmes%20regroup%C3%A9es%20pour%20l%27acc%C3%A8s%20au%20pouvoir%20politique%20et%20%C3%A9conomique
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- F.R.A.P.P.E. 1, fiche 21, Français, F%2ER%2EA%2EP%2EP%2EE%2E
nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique des personnes handicapées. 1, fiche 21, Français, - Femmes%20regroup%C3%A9es%20pour%20l%27acc%C3%A8s%20au%20pouvoir%20politique%20et%20%C3%A9conomique
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- FRAPPE
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-10-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Musicology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- downbeat
1, fiche 22, Anglais, downbeat
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- down beat 2, fiche 22, Anglais, down%20beat
correct
- thesis 2, fiche 22, Anglais, thesis
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The first (accented) beat of a measure, so called because a conductor ordinarily moves his hand or baton downward at the beginning of a measure. 1, fiche 22, Anglais, - downbeat
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Musicologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- posé
1, fiche 22, Français, pos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- frappé 2, fiche 22, Français, frapp%C3%A9
correct, nom masculin
- thesis 2, fiche 22, Français, thesis
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
abaissement de la main qui marque le temps fort de la mesure. 2, fiche 22, Français, - pos%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'usage actuel le plus fréquent attribue au posé (thesis) l'appui rythmique dont le levé (arsis) n'est que la préparation ou la répercussion (...) 1, fiche 22, Français, - pos%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-04-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- core edge 1, fiche 23, Anglais, core%20edge
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
near the flat area used for flaking the core. 1, fiche 23, Anglais, - core%20edge
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bord du nucléus 1, fiche 23, Français, bord%20du%20nucl%C3%A9us
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bord du plan 1, fiche 23, Français, bord%20du%20plan
- frappe 1, fiche 23, Français, frappe
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-11-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Metal Forming
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- coining 1, fiche 24, Anglais, coining
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A process of impressing images or characters from a die onto plain metal surfaces. 1, fiche 24, Anglais, - coining
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Formage des métaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Procédé d'impression d'images ou de caractères à l'aide d'une matrice sur les surfaces d'un métal massif. 1, fiche 24, Français, - frappe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-05-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- chilled 1, fiche 25, Anglais, chilled
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term applied to a wine chilled to a temperature which may vary from about 5 to 12 ° C. depending on local custom. 1, fiche 25, Anglais, - chilled
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un vin rafraîchi à quelques degrés au-dessus de zéro, avant d'être consommé. 1, fiche 25, Français, - frapp%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Drop Forging
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- impression 1, fiche 26, Anglais, impression
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
--blanks are struck between dies to emboss design. [Q 7406] 1, fiche 26, Anglais, - impression
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Estampage (Métallurgie)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
après un dernier tri (...) les flans passent à la --, effectuée sur des presses monétaires, d'où les pièces sortent finies, tranche comprise. 1, fiche 26, Français, - frappe
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stroke 1, fiche 27, Anglais, stroke
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- key stroke 1, fiche 27, Anglais, key%20stroke
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ink for the type impression is provided by a ... ribbon interposed between the type and the paper during each stroke. Between stroke the ribbon is lowered. 2, fiche 27, Anglais, - stroke
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 27, La vedette principale, Français
- frappe
1, fiche 27, Français, frappe
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La frappe s'obtient par rotation de la barre à caractères autour d'un axe, le caractère venant alors frapper le ruban et le papier. 1, fiche 27, Français, - frappe
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :