TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FS [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fire support
1, fiche 1, Anglais, fire%20support
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 1, Anglais, FS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The application of fire, coordinated with the manoeuvre of forces, to destroy, neutralize or suppress the enemy. 3, fiche 1, Anglais, - fire%20support
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fire support; FS: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - fire%20support
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fire support: term officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 1, Anglais, - fire%20support
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
fire support; FS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - fire%20support
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appui-feu
1, fiche 1, Français, appui%2Dfeu
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 1, Français, FS
correct, nom masculin, OTAN
- AF 3, fiche 1, Français, AF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emploi des feux en coordination avec la manœuvre des forces, afin de détruire ou neutraliser l'ennemi. 4, fiche 1, Français, - appui%2Dfeu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
appui-feu : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 1, Français, - appui%2Dfeu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
appui-feu : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 1, Français, - appui%2Dfeu
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
appui-feu; AF : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 1, Français, - appui%2Dfeu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Foreign Service Group
1, fiche 2, Anglais, Foreign%20Service%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- FS Group 2, fiche 2, Anglais, FS%20Group
correct, Canada
- Foreign Service 3, fiche 2, Anglais, Foreign%20Service
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Foreign Service Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery and promotion of Canada's diplomatic, commercial, human rights, cultural, promotional, consular and international development policies and interests in other countries and in international organizations through the career rotational foreign service. 4, fiche 2, Anglais, - Foreign%20Service%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
FS: Government of Canada occupational group code. 5, fiche 2, Anglais, - Foreign%20Service%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Service extérieur
1, fiche 2, Français, groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe FS 2, fiche 2, Français, groupe%20FS
correct, nom masculin, Canada
- Service extérieur 1, fiche 2, Français, Service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Service extérieur comprend les postes qui sont principalement liés à la planification, à l'élaboration, à l'exécution et à la promotion des politiques et intérêts du Canada en matière de diplomatie, de commerce, de droits de la personne, de culture, de promotion, de services consulaires et de développement international dans les autres pays et dans les organisations internationales au moyen d'affectations successives dans le service extérieur. 3, fiche 2, Français, - groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
FS : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 4, fiche 2, Français, - groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- force standard
1, fiche 3, Anglais, force%20standard
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 3, Anglais, FS
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
force standard; FS: The plural form of this term (force standards) and the abbreviation were standardized by NATO in 2016. 3, fiche 3, Anglais, - force%20standard
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- force standards
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 3, La vedette principale, Français
- norme de forces
1, fiche 3, Français, norme%20de%20forces
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 3, Français, FS
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
norme de forces; FS : Le pluriel du terme (normes de forces) et l'abréviation ont été normalisés par l'OTAN en 2016. 3, fiche 3, Français, - norme%20de%20forces
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- normes de forces
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Forms Design
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- safety data sheet
1, fiche 4, Anglais, safety%20data%20sheet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SDS 2, fiche 4, Anglais, SDS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- material safety data sheet 3, fiche 4, Anglais, material%20safety%20data%20sheet
ancienne désignation, correct
- MSDS 4, fiche 4, Anglais, MSDS
correct
- MSDS 4, fiche 4, Anglais, MSDS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A document that contains specified [and] required information about a hazardous product, including information related to the hazards associated with any use, handling or storage of the hazardous product in a workplace. 2, fiche 4, Anglais, - safety%20data%20sheet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiche de données de sécurité
1, fiche 4, Français, fiche%20de%20donn%C3%A9es%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FDS 2, fiche 4, Français, FDS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fiche signalétique 3, fiche 4, Français, fiche%20signal%C3%A9tique
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FS 3, fiche 4, Français, FS
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FS 3, fiche 4, Français, FS
- fiche technique santé-sécurité 4, fiche 4, Français, fiche%20technique%20sant%C3%A9%2Ds%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin, moins fréquent
- FTSS 5, fiche 4, Français, FTSS
ancienne désignation, correct, nom féminin, moins fréquent
- FTSS 5, fiche 4, Français, FTSS
- fiche technique sur la sécurité des substances 5, fiche 4, Français, fiche%20technique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20substances
ancienne désignation, correct, nom féminin, moins fréquent
- FTSS 5, fiche 4, Français, FTSS
ancienne désignation, correct, nom féminin, moins fréquent
- FTSS 5, fiche 4, Français, FTSS
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document qui contient les renseignements précis requis sur un produit dangereux, notamment sur les dangers associés à son utilisation, à sa manutention ou à son stockage dans [un] lieu de travail. 6, fiche 4, Français, - fiche%20de%20donn%C3%A9es%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
À la suite de l’harmonisation du SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail] au Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques (SGH), la fiche signalétique (FS) comportant 9 catégories de renseignements est remplacée par un autre document portant le nom de «fiche de données de sécurité» (FDS) et comportant 16 rubriques. 7, fiche 4, Français, - fiche%20de%20donn%C3%A9es%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Diseño de formularios
- Carteles y señales de seguridad
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hoja de datos de seguridad de materiales
1, fiche 4, Espagnol, hoja%20de%20datos%20de%20seguridad%20de%20materiales
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- ficha de substancia tóxica y peligrosa 3, fiche 4, Espagnol, ficha%20de%20substancia%20t%C3%B3xica%20y%20peligrosa
nom féminin
- hoja de datos de seguridad del material 4, fiche 4, Espagnol, hoja%20de%20datos%20de%20seguridad%20del%20material
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
«MSDS» aporta información sobre las propiedades químicas y físicas de los productos, riesgos para la salud en caso de incendio, reactividad, medio ambiente y reglamentación, derramamiento y procedimientos de actuación, recomendaciones de primeros auxilios, almacenamiento, manipulación y equipo de protección. 5, fiche 4, Espagnol, - hoja%20de%20datos%20de%20seguridad%20de%20materiales
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- freesale
1, fiche 5, Anglais, freesale
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An agreement between airlines allowing sale of space up to a certain time limit, regardless of availability. 1, fiche 5, Anglais, - freesale
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Your output shows a complete line of itinerary with the action/advice FS standing for freesale. 1, fiche 5, Anglais, - freesale
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vente libre
1, fiche 5, Français, vente%20libre
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 5, Français, FS
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Entente entre des compagnies aériennes en vertu de laquelle on peut réserver des places jusqu'à une certaine date, sans se soucier des disponibilités. 1, fiche 5, Français, - vente%20libre
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
À l'écran apparaît une ligne itinéraire comprenant le code intervention/avis FS (freesale) ou «vente libre». 1, fiche 5, Français, - vente%20libre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flowable concentrate for seed treatment
1, fiche 6, Anglais, flowable%20concentrate%20for%20seed%20treatment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 6, Anglais, FS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A stable suspension for application to the seed either directly or after dilution. 3, fiche 6, Anglais, - flowable%20concentrate%20for%20seed%20treatment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- suspension concentrée pour traitement des semences
1, fiche 6, Français, suspension%20concentr%C3%A9e%20pour%20traitement%20des%20semences
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 6, Français, FS
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Suspension applicable sur les semences en l'état ou après dilution. 1, fiche 6, Français, - suspension%20concentr%C3%A9e%20pour%20traitement%20des%20semences
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- PG - Computer and Communication Security Engineering
1, fiche 7, Anglais, PG%20%2D%20Computer%20and%20Communication%20Security%20Engineering
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
FS: occupational speciality qualification code for officers. 2, fiche 7, Anglais, - PG%20%2D%20Computer%20and%20Communication%20Security%20Engineering
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Title and occupational speciality qualification code officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 7, Anglais, - PG%20%2D%20Computer%20and%20Communication%20Security%20Engineering
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ES - Sécurité de l'informatique et des communications - Ingénierie
1, fiche 7, Français, ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
FS : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 7, Français, - ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste approuvés officiellement par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 7, Français, - ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes approuvés en anglais et français figureront dans la version mise à jour de la publication des Forces canadiennes de la série A-PD-150-001. 2, fiche 7, Français, - ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Technical Crewman - Bell Twin CUHIN
1, fiche 8, Anglais, Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
FS: trade specialty qualification code. 1, fiche 8, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 8, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Code zFVERFAQ 2, fiche 8, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bell Twin CUHIN - Technicien d'équipage
1, fiche 8, Français, Bell%20Twin%20CUHIN%20%2D%20Technicien%20d%27%C3%A9quipage
uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
FS : code de qualification de spécialiste (métiers). 1, fiche 8, Français, - Bell%20Twin%20CUHIN%20%2D%20Technicien%20d%27%C3%A9quipage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Mathematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sampling ratio
1, fiche 9, Anglais, sampling%20ratio
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SR 2, fiche 9, Anglais, SR
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sampling rate 3, fiche 9, Anglais, sampling%20rate
correct
- sample ratio 4, fiche 9, Anglais, sample%20ratio
correct
- sampling fraction 5, fiche 9, Anglais, sampling%20fraction
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the size of a sample to the size of the population, or subpopulation, from which it has been taken. 1, fiche 9, Anglais, - sampling%20ratio
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Mathématiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- taux de sondage
1, fiche 9, Français, taux%20de%20sondage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fraction de sondage 2, fiche 9, Français, fraction%20de%20sondage
correct, nom féminin
- FS 1, fiche 9, Français, FS
correct, nom féminin
- FS 1, fiche 9, Français, FS
- fraction sondée 3, fiche 9, Français, fraction%20sond%C3%A9e
correct, nom féminin
- taux d'échantillonnage 4, fiche 9, Français, taux%20d%27%C3%A9chantillonnage
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Rapport de l'effectif de l'échantillon à l'effectif de la population, ou de la sous-population, dans laquelle il a été prélevé. 5, fiche 9, Français, - taux%20de%20sondage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
- Matemáticas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tasa de muestreo
1, fiche 9, Espagnol, tasa%20de%20muestreo
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Service Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Service Provider Organization
1, fiche 10, Anglais, Service%20Provider%20Organization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SPO 1, fiche 10, Anglais, SPO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Service%20Provider%20Organization
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Entreprises de services
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fournisseur de services
1, fiche 10, Français, fournisseur%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 10, Français, FS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Organisme public ou privé ou particulier qui fournit des services dans le cadre du Cours de langue pour les immigrants au Canada. 2, fiche 10, Français, - fournisseur%20de%20services
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - fournisseur%20de%20services
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- supplementary funds 1, fiche 11, Anglais, supplementary%20funds
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UNICEF [United Nations Children's Fund]. 1, fiche 11, Anglais, - supplementary%20funds
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fonds supplémentaires
1, fiche 11, Français, fonds%20suppl%C3%A9mentaires
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- recursos complementarios
1, fiche 11, Espagnol, recursos%20complementarios
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fuselage station
1, fiche 12, Anglais, fuselage%20station
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 12, Anglais, FS
correct
- FUS STA 2, fiche 12, Anglais, FUS%20STA
correct
- F.S. 3, fiche 12, Anglais, F%2ES%2E
- Fus. Sta. 3, fiche 12, Anglais, Fus%2E%20Sta%2E
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- body station 4, fiche 12, Anglais, body%20station
correct
- BS 2, fiche 12, Anglais, BS
correct
- B.S. 3, fiche 12, Anglais, B%2ES%2E
- BS 2, fiche 12, Anglais, BS
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Some manufacturers may call the fuselage station a body station, abbreviated B.S. 3, fiche 12, Anglais, - fuselage%20station
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
A station numbering system is used to help find such things as fuselage frames, wing frames, stabilizer frames, etc. 5, fiche 12, Anglais, - fuselage%20station
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- référence fuselage
1, fiche 12, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 12, Français, FS
uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- station fuselage 3, fiche 12, Français, station%20fuselage
nom féminin
- FS 2, fiche 12, Français, FS
uniformisé
- FS 2, fiche 12, Français, FS
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «référence fuselage» et l'abréviation «FS» ont été uniformisés par le CUTA maintenance. 4, fiche 12, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
station fuselage et FS : terme et abréviation acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 12, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- First Sunday
1, fiche 13, Anglais, First%20Sunday
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 13, Anglais, FS
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- First Sunday
1, fiche 13, Français, First%20Sunday
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 13, Français, FS
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Fortune Society
1, fiche 14, Anglais, Fortune%20Society
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 14, Anglais, FS
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ex-convicts and others interested in penal reform. Seeks to create greater public awareness of the prison system and of the problems confronting inmates before, after, and during incarceration. 1, fiche 14, Anglais, - Fortune%20Society
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Fortune Society
1, fiche 14, Français, Fortune%20Society
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 14, Français, FS
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Farm Sanctuary
1, fiche 15, Anglais, Farm%20Sanctuary
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 15, Anglais, FS
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Representations working to end factory farm animal abuses 1, fiche 15, Anglais, - Farm%20Sanctuary
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Farm Sanctuary
1, fiche 15, Français, Farm%20Sanctuary
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 15, Français, FS
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- flap station
1, fiche 16, Anglais, flap%20station
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 16, Anglais, FS
correct
- F.S. 3, fiche 16, Anglais, F%2ES%2E
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Flap station (F.S.) is measured perpendicular to the rear beam of the wing and parallel to, and outboard from, the inboard edge of the flap. 3, fiche 16, Anglais, - flap%20station
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A station numbering system is used to help find such things as fuselage frames, wing frames, stabilizer frames, etc. 4, fiche 16, Anglais, - flap%20station
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- référence volet
1, fiche 16, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20volet
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 16, Français, FS
uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- station volet 3, fiche 16, Français, station%20volet
nom féminin
- FS 2, fiche 16, Français, FS
uniformisé
- FS 2, fiche 16, Français, FS
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme «référence volet» et l'abréviation «FS» ont été uniformisés par le CUTA maintenance. 4, fiche 16, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20volet
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
station volet; FS : terme et abréviation acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 16, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20volet
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :