TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FSCA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Finance
- Indigenous Sociology
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Community Support Fund
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20Community%20Support%20Fund
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ICSF 2, fiche 1, Anglais, ICSF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The Indigenous Community Support Fund] helps Indigenous communities prevent, prepare and respond to [COVID-19]. 3, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Community%20Support%20Fund
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
These funds could be used for measures including, but not limited to: support for elders and vulnerable community members, measures to address food insecurity, educational and other support for children, mental health assistance and emergency response services and preparedness measures to prevent the spread of COVID-19. 3, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Community%20Support%20Fund
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
- Sociologie des Autochtones
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fonds de soutien aux communautés autochtones
1, fiche 1, Français, Fonds%20de%20soutien%20aux%20communaut%C3%A9s%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FSCA 2, fiche 1, Français, FSCA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Les Fonds de soutien aux communautés autochtones aident] les communautés autochtones à prévenir la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19), à s'y préparer et à y répondre. 3, fiche 1, Français, - Fonds%20de%20soutien%20aux%20communaut%C3%A9s%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ces fonds pourraient être utilisés pour appuyer les mesures suivantes, sans s'y limiter : soutien aux aînés et aux membres vulnérables de la communauté, soutien pour contrer l'insécurité alimentaire, soutien à l'enfance, notamment en éducation, aide en santé mentale et services d'intervention d'urgence et des mesures de préparation pour prévenir la propagation de la COVID-19. 3, fiche 1, Français, - Fonds%20de%20soutien%20aux%20communaut%C3%A9s%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Finanzas
- Sociología indígena
- Enfermedades víricas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de Apoyo a las Comunidades Indígenas
1, fiche 1, Espagnol, Fondo%20de%20Apoyo%20a%20las%20Comunidades%20Ind%C3%ADgenas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Certification Specialty Course
1, fiche 2, Anglais, Aircraft%20Certification%20Specialty%20Course
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A course given by Transport Canada, Aviation Learning Services. The course is designed to provide participants with a comprehensive foundation in the regulatory framework, procedures and responsibilities governing the certification of aeronautical products in Canada. The course is based on providing a practical knowledge and skills used by regulatory engineers and industry delegates in carrying out the certification function. 1, fiche 2, Anglais, - Aircraft%20Certification%20Specialty%20Course
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ACSC
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formation spécialisée en certification pour aéronefs
1, fiche 2, Français, Formation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20en%20certification%20pour%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cours donné par les Services d'apprentissage de l'aviation de Transports Canada. Le cours vise à offrir aux participants une perspective d'ensemble de la réglementation, des procédures et des responsabilités régissant la certification des produits aéronautiques au Canada. Il cherche en outre à diffuser des connaissances pratiques et à développer des habiletés qu'utilisent les ingénieurs de la réglementation et les représentants de l'industrie aéronautique concernant la fonction de la certification des aéronefs. 1, fiche 2, Français, - Formation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20en%20certification%20pour%20a%C3%A9ronefs
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- FSCA
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Foreign Sales Corporation Act
1, fiche 3, Anglais, Foreign%20Sales%20Corporation%20Act
États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FSCA 1, fiche 3, Anglais, FSCA
États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur les sociétés de vente à l'étranger
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20vente%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
nom féminin, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FSCA 1, fiche 3, Français, FSCA
nom féminin, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :