TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GESTION AXEE DEMANDE [1 fiche]

Fiche 1 2003-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Planning
  • Environmental Management
CONT

Perhaps the most concerted government conservation effort, next to the automotive fuel-economy standards set in the 1970s, has been so-called demand-side management (DSM) by the public utilities. Under DSM, utilities undertake a wide range of measures to encourage conservation by their customers: selling energy-efficient lightbulbs at less than cost, subsidizing home insulation, conducting home inspections to track down sources of energy losses, to name just a few.

Français

Domaine(s)
  • Planification économique
  • Gestion environnementale
CONT

L'Initiative fédérale dans le secteur du bâtiment vise à aider les ministères à investir pour accroître l'efficacité énergétique de leurs immeubles. Les sociétés de services publics canadiennes font la promotion de programmes de gestion axée sur la demande afin de réduire la consommation d'électricité. Les encouragements financiers s'adressent à divers groupes de consommateurs parmi lesquels figure l'administration fédérale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación económica
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :