TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GUIDE [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Long-Distance Pipelines
- Ship and Boat Parts
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stinger
1, fiche 1, Anglais, stinger
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lay barge ramp 2, fiche 1, Anglais, lay%20barge%20ramp
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A rigid or articulated ramp attached to a pipe-laying barge, which serves as a catenary support for the welded pipe as it is lowered onto the sea bed. 3, fiche 1, Anglais, - stinger
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The rigid stinger is in two curved, hinged parts, but the articulated type is made up of four or five sections, perhaps 100 metres long overall. Buoyancy controls can regulate the depth of the stinger to optimize the bending forces on the completed pipe on its way to the sea floor. A stinger may have to support some 300 to 400 metres of pipe. 3, fiche 1, Anglais, - stinger
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
stinger 3, fiche 1, Anglais, - stinger
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Canalisations à grande distance
- Parties des bateaux
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- élinde flottante
1, fiche 1, Français, %C3%A9linde%20flottante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- élinde 2, fiche 1, Français, %C3%A9linde
correct, nom féminin
- rampe de pose 3, fiche 1, Français, rampe%20de%20pose
correct, nom féminin
- stinger 4, fiche 1, Français, stinger
nom masculin
- stingeur 5, fiche 1, Français, stingeur
nom masculin
- guide 6, fiche 1, Français, guide
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rampe rigide ou articulée fixée à la barge qui assure la pose des oléoducs. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9linde%20flottante
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Points marquants. Éléments nouveaux [...] on peut retenir [...] dans le domaine de la pose des pipe-lines : [...] dans un avenir assez proche, lié au besoin de poser par plus grande profondeur, le développement de procédés différents de la méthode classique (par soudure et utilisation d'une élinde flottante ou «stinger») : la méthode de la courbe en S; la méthode de la courbe en J. 7, fiche 1, Français, - %C3%A9linde%20flottante
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le stingeur permet le contrôle de la courbure de l'oléoduc au sortir de la barge. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9linde%20flottante
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Pose avec barge et stinger, la plus fréquemment utilisée jusqu'à présent. 8, fiche 1, Français, - %C3%A9linde%20flottante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
- Tuberías de larga distancia
- Partes de los barcos
- Transporte de petróleo y gas natural
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rampa flotante
1, fiche 1, Espagnol, rampa%20flotante
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 2, Anglais, guide
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One that leads or directs another's way. 2, fiche 2, Anglais, - guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 2, Français, guide
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui accompagne, qui dirige la marche de [quelqu'un]. 2, fiche 2, Français, - guide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- guía acompañante
1, fiche 2, Espagnol, gu%C3%ADa%20acompa%C3%B1ante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 3, Anglais, guide
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A reference document which provides information about a specific system, project or task to a defined audience. 1, fiche 3, Anglais, - guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 3, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Document de référence qui fournit à un auditoire défini des renseignements sur un système, une tâche ou un projet précis. 1, fiche 3, Français, - guide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- video game walkthrough
1, fiche 4, Anglais, video%20game%20walkthrough
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- walkthrough 1, fiche 4, Anglais, walkthrough
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] guide aimed towards improving a player's skill within a particular video game and often designed to assist players in completing either an entire video game or specific elements. 2, fiche 4, Anglais, - video%20game%20walkthrough
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
If you have reached wit's end, a video game walkthrough can help you figure out how to progress. 3, fiche 4, Anglais, - video%20game%20walkthrough
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- procédure pas à pas de jeu vidéo
1, fiche 4, Français, proc%C3%A9dure%20pas%20%C3%A0%20pas%20de%20jeu%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- procédure pas à pas 1, fiche 4, Français, proc%C3%A9dure%20pas%20%C3%A0%20pas
correct, nom féminin
- guide 2, fiche 4, Français, guide
correct, nom masculin
- walkthrough 2, fiche 4, Français, walkthrough
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une procédure pas à pas de jeu vidéo est un guide visant à améliorer les compétences d'un joueur dans un jeu vidéo particulier et souvent conçu pour aider les joueurs à terminer un jeu vidéo entier ou des éléments spécifiques. 1, fiche 4, Français, - proc%C3%A9dure%20pas%20%C3%A0%20pas%20de%20jeu%20vid%C3%A9o
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- guidebook
1, fiche 5, Anglais, guidebook
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
guidebook: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - guidebook
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 5, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
guide : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 5, Français, - guide
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reins
1, fiche 6, Anglais, reins
correct, voir observation, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Long straps attached to the bit and used to guide the horse with the hands. 2, fiche 6, Anglais, - reins
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The rider's hands restrain and guide the horse through the application and relaxation of pressure and tension on the bit in the horse's mouth by means of the reins. 3, fiche 6, Anglais, - reins
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term generally used in the plural. 4, fiche 6, Anglais, - reins
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- rein
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rênes
1, fiche 6, Français, r%C3%AAnes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- guides 2, fiche 6, Français, guides
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Courroies fixées au mors et que l'on tient en main pour diriger le cheval. 3, fiche 6, Français, - r%C3%AAnes
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La bonne tenue des rênes présente une grande importance, car c'est d'elle que dépend la justesse et la précision des actions de la main et [...] la transmission correcte des ordres du cavalier au cheval. 4, fiche 6, Français, - r%C3%AAnes
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En attelage, on utilise souvent le mot guides. 3, fiche 6, Français, - r%C3%AAnes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 6, Français, - r%C3%AAnes
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- rêne
- guide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Disabled Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 7, Anglais, guide
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Teams are made up of five players, including the goalkeeper who is the only sighted player on the team. Teams commonly have a guide who is positioned off the field of play and behind the goal being attacked who assists in directing players towards the target. 1, fiche 7, Anglais, - guide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In footbal 5-a-side. 2, fiche 7, Anglais, - guide
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Sports adaptés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 7, Français, guide
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les équipes sont composées de cinq joueurs et comprennent un gardien de but qui est le seul joueur qui n’a pas de déficience visuelle de l’équipe. Les équipes ont généralement un guide qui se trouve à côté du terrain de jeu et derrière le but attaqué. 1, fiche 7, Français, - guide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En football à 5. 2, fiche 7, Français, - guide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- guía
1, fiche 7, Espagnol, gu%C3%ADa
correct, genre commun
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Los equipos están compuestos por cinco jugadores, incluido el portero que es el único jugador vidente en el equipo. Por lo general, los equipos tienen un guía que se ubica fuera del campo de juego detrás de la portería opositora y ayuda a orientar a los jugadores hacia el objetivo. 1, fiche 7, Espagnol, - gu%C3%ADa
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En fútbol 5. 2, fiche 7, Espagnol, - gu%C3%ADa
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- type guide 1, fiche 8, Anglais, type%20guide
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- guide-caractères
1, fiche 8, Français, guide%2Dcaract%C3%A8res
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- guide 2, fiche 8, Français, guide
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] ce guide en plus de soutenir le ruban encreur, sert à diriger le levier du caractère à l'endroit précis d'impression. 1, fiche 8, Français, - guide%2Dcaract%C3%A8res
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Printing Machines and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- side lay
1, fiche 9, Anglais, side%20lay
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- side register guide 2, fiche 9, Anglais, side%20register%20guide
- side guide 2, fiche 9, Anglais, side%20guide
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A device against which the side of the paper is positioned relative to the position of the image on the master before the impression cycle is started. 3, fiche 9, Anglais, - side%20lay
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
side lay: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 9, Anglais, - side%20lay
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- sidelay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- butée latérale
1, fiche 9, Français, but%C3%A9e%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- rectificateur 2, fiche 9, Français, rectificateur
nom masculin
- guide 2, fiche 9, Français, guide
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositif contre lequel on place le bord latéral de la feuille en fonction de la position de l'image sur le cliché avant le début du cycle de duplication. 1, fiche 9, Français, - but%C3%A9e%20lat%C3%A9rale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
butée latérale : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 9, Français, - but%C3%A9e%20lat%C3%A9rale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Distintos procesos de impresión
- Equipo (Artes gráficas e imprenta)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tope de margen lateral
1, fiche 9, Espagnol, tope%20de%20margen%20lateral
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo de la alimentación de una máquina impresora que controla el alineamiento lateral del papel de imprimir. 1, fiche 9, Espagnol, - tope%20de%20margen%20lateral
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pilot
1, fiche 10, Anglais, pilot
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An individual assigned to direct fire department units as they arrive at the fireground. 1, fiche 10, Anglais, - pilot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Service d'incendie
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 10, Français, pilote
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- guide 1, fiche 10, Français, guide
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne désignée pour guider les sapeurs-pompiers dès leur arrivée sur les lieux d'un sinistre. 2, fiche 10, Français, - pilote
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
- Maniobras de intervención (incendios)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- piloto
1, fiche 10, Espagnol, piloto
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sports (General)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- B-guide
1, fiche 11, Anglais, B%2Dguide
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- guide 1, fiche 11, Anglais, guide
correct, nom
- sighted guide 1, fiche 11, Anglais, sighted%20guide
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In the B2 and B3 classes, the B-guide must ski in front of the athlete to guide him. As for the B1 class, the B-guide can ski either in front or behind the athlete. 1, fiche 11, Anglais, - B%2Dguide
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- guide voyant
1, fiche 11, Français, guide%20voyant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- guide 1, fiche 11, Français, guide
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les guides sont obligatoires pour tous les athlètes des classes B. 1, fiche 11, Français, - guide%20voyant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-07-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 12, Anglais, marker
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- guide 2, fiche 12, Anglais, guide
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An individual placed to indicate the position which a body of service personnel will occupy when covering and falling in. 3, fiche 12, Anglais, - marker
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 12, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- homme de base 2, fiche 12, Français, homme%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Un militaire qui occupe un endroit désigné dans le but d'indiquer l'endroit que doit occuper un groupe de militaires lorsqu'il se rassemble ou couvre d'autres troupes. 3, fiche 12, Français, - guide
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 13, Anglais, guide
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 13, Français, guide
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
guide : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 2, fiche 13, Français, - guide
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mineralogy
- Geological Prospecting
- Geological Research and Exploration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- indicator
1, fiche 14, Anglais, indicator
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- indication 2, fiche 14, Anglais, indication
correct
- guide 3, fiche 14, Anglais, guide
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A geologic or other feature that suggests the presence of a mineral deposit, e.g. a geochemical anomaly, a carbonaceous shale indicative of coal, or a pyrite-bearing bed that may lead to gold ore at its intersection with a quartz vein. 4, fiche 14, Anglais, - indicator
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Geochemical, geological, geophysical guide. 5, fiche 14, Anglais, - indicator
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Minéralogie
- Prospection géologique
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- indicateur
1, fiche 14, Français, indicateur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- guide 1, fiche 14, Français, guide
correct, nom masculin
- indice 2, fiche 14, Français, indice
correct, nom masculin
- indice minéralisé 3, fiche 14, Français, indice%20min%C3%A9ralis%C3%A9
nom masculin
- indication 4, fiche 14, Français, indication
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les phases de la prospection. Elles commencent par l'établissement de cartes géologiques plus détaillées dans les zones jugées favorables pour des raisons d'indices, de tectonique, d'analogie avec des faciès favorables connus. Les cartes et les recherches d'indices sont faites en parcourant systématiquement ces régions [...] 5, fiche 14, Français, - indicateur
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Concentration de l'or au croisement d'une veine de quartz stérile et d'un lit schisteux, charbonneux et pyriteux appelé «indicateur», légèrement décroché. 6, fiche 14, Français, - indicateur
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
[...] guide pour la découverte d'autres corps minéralisés. 6, fiche 14, Français, - indicateur
Record number: 14, Textual support number: 4 CONT
En prospection géochimique, des teneurs de 7 à 10 p.p.m. en «stream sediments» et de 50 p.p.m. en sol, sont de bons indicateurs de porphyres à molybdène. 7, fiche 14, Français, - indicateur
Record number: 14, Textual support number: 5 CONT
Vieux travaux. Dans certains districts, ils constituent avec la toponymie, un bon guide. [...] D'autres part, beaucoup d'indices ne sont pas très spectaculaires à l'affleurement. 7, fiche 14, Français, - indicateur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-03-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- handbook
1, fiche 15, Anglais, handbook
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- manuel
1, fiche 15, Français, manuel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- guide 2, fiche 15, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage de format maniable présentant les notions essentielles d'une technique ou les recommandations relatives à l'exercice d'une profession, par exemple, au Canada, le «Manuel de l'ICCA». 3, fiche 15, Français, - manuel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- manual
1, fiche 15, Espagnol, manual
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Obra de referencia que presenta brevemente los elementos fundamentales de una disciplina. 2, fiche 15, Espagnol, - manual
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-02-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- guidance
1, fiche 16, Anglais, guidance
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- directives
1, fiche 16, Français, directives
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- indications 1, fiche 16, Français, indications
correct, nom féminin, pluriel
- lignes directrices 1, fiche 16, Français, lignes%20directrices
correct, nom féminin, pluriel
- guide 1, fiche 16, Français, guide
correct, nom masculin
- dispositions 1, fiche 16, Français, dispositions
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des textes visant à dicter ou à suggérer une ligne de conduite en matière de comptabilité ou d'exercice de la profession comptable. 1, fiche 16, Français, - directives
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Selon les circonstances, le mot «guidance» peut inclure des textes d'application obligatoire ou désigner uniquement des documents d'application facultative. Dans ce dernier cas, l'équivalent français «directives» peut apparaître trop fort et les autres équivalents sont alors préférables. 1, fiche 16, Français, - directives
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
directives; indications; lignes directrices; dispositions : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 16, Français, - directives
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- guidewire
1, fiche 17, Anglais, guidewire
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- guide wire 2, fiche 17, Anglais, guide%20wire
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A thin, usually flexible wire that can be inserted into a confined or tortuous space to act as a guide to facilitate passage of instrumentation, such as a catheter. 3, fiche 17, Anglais, - guidewire
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fil-guide
1, fiche 17, Français, fil%2Dguide
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- guide métallique 2, fiche 17, Français, guide%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
- guide 3, fiche 17, Français, guide
voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Préparation du cathérérisme. [...] selon la technique de Seldinger l'opérateur introduit un guide métallique dans l'aiguille (une fois la seringue désadaptée), il retire l'aiguille en comprimant la veine puis introduit le cathéter sur le guide sur 12 à 15 cm et retire enfin le guide. 1, fiche 17, Français, - fil%2Dguide
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
État de l'art des techniques cardio-vasculaires pour le traitement de la sténose. [...] Artériographie : [...] Insertion d'un guide métallique à l'intérieur de l'aiguille jusque dans l'artère. Mise en place du désilet et du dilatateur passés autour du guide métallique. Retrait du guide et du dilatateur. Le désilet, présent pendant toute la procédure, est alors en place pour faire passer les guides et cathéters nécessaires. Un guide ou cathéter guide est introduit dans l'artère par le désilet et son extrémité est amenée près de la zone à visualiser. Un cathéter monté sur ce guide ou inséré dans le cathéter-guide est dirigé par ce moyen jusque l'amont de la zone. 4, fiche 17, Français, - fil%2Dguide
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
[...] un dilatateur rigide passé sur un fil-guide [...] 1, fiche 17, Français, - fil%2Dguide
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme «guide» semble être un générique par rapport au terme «fil-guide». 5, fiche 17, Français, - fil%2Dguide
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- fil guide
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Instrumental quirúrgico
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- alambre guía
1, fiche 17, Espagnol, alambre%20gu%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- cable guía 2, fiche 17, Espagnol, cable%20gu%C3%ADa
correct, nom masculin
- guía 3, fiche 17, Espagnol, gu%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A través del catéter guía se pasa un alambre guía de 0,014 pulgadas el cual se avanza a través de la arteria coronaria y atraviesa la zona de la obstrucción, luego a través de dicho alambre guía se desliza un catéter balón con el cual se predilata la obstrucción [...] 1, fiche 17, Espagnol, - alambre%20gu%C3%ADa
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- guidebook
1, fiche 18, Anglais, guidebook
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- guide 2, fiche 18, Anglais, guide
correct, nom
- travel directory 1, fiche 18, Anglais, travel%20directory
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Multipage listing of accommodations, routes, places of interest, restaurants, history, and other information for a region, destination area, state, or country. 1, fiche 18, Anglais, - guidebook
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 18, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage qui contient des renseignements utiles aux touristes. 1, fiche 18, Français, - guide
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- guía
1, fiche 18, Espagnol, gu%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- guía turística 1, fiche 18, Espagnol, gu%C3%ADa%20tur%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-01-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lead
1, fiche 19, Anglais, lead
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- lead rope 1, fiche 19, Anglais, lead%20rope
correct
- lead strap 2, fiche 19, Anglais, lead%20strap
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Cotton lead. 1, fiche 19, Anglais, - lead
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- laisse
1, fiche 19, Français, laisse
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- guide 2, fiche 19, Français, guide
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Laissé/guide en coton. 2, fiche 19, Français, - laisse
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Diamond Industry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- guide rail
1, fiche 20, Anglais, guide%20rail
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Sleigh: A bench accessory that provides a guide for the tang. A metal bar that may be bolted upon the sleigh plate and [that] can be swiveled as well as moved back and forth. A sleigh has two metal pins against which the tang rests; some sleighs have one pin and a guide rail that replaces the rear pin ... 2, fiche 20, Anglais, - guide%20rail
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie diamantaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 20, Français, guide
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- cornière 1, fiche 20, Français, corni%C3%A8re
proposition, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Partie d'une glissière. 2, fiche 20, Français, - guide
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pace setter
1, fiche 21, Anglais, pace%20setter
correct, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- pace-setter 2, fiche 21, Anglais, pace%2Dsetter
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An individual, selected by the column commander, who travels in the lead vehicle or element to regulate the column speed and establish the pace necessary to meet the required movement order. 1, fiche 21, Anglais, - pace%20setter
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
pace setter: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 21, Anglais, - pace%20setter
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 21, Français, guide
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Responsable qui se trouve à bord du véhicule ou élément de tête d'une colonne et qui a été désigné par le chef de celle-ci pour en régler la vitesse de marche. 2, fiche 21, Français, - guide
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
guide : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 21, Français, - guide
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
guide : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 21, Français, - guide
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- guía
1, fiche 21, Espagnol, gu%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Individuo, elegido por el jefe de la columna, que viaja en el vehículo de cabeza con objeto de regular la velocidad de la columna y establecer el ritmo necesario para cumplir la orden de marcha. 1, fiche 21, Espagnol, - gu%C3%ADa
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Museums
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- docent
1, fiche 22, Anglais, docent
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The word docent comes from the Latin word "docere" which means to teach. Docents are trained volunteers who lead tours for all types of visitors and provide meaningful discussions about art to both children and adults. 2, fiche 22, Anglais, - docent
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Muséologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 22, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- guide-interprète 2, fiche 22, Français, guide%2Dinterpr%C3%A8te
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lizard
1, fiche 23, Anglais, lizard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chambrière
1, fiche 23, Français, chambri%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- guide 1, fiche 23, Français, guide
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Cordage dont un bout est assujetti à un point fixe et dont l'autre porte une poulie ou un oeillet. 1, fiche 23, Français, - chambri%C3%A8re
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
chambrière; guide : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 23, Français, - chambri%C3%A8re
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-08-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Plastics Industry
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Woodworking
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fence
1, fiche 24, Anglais, fence
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An adjustable guide plate at right angles to a table. 1, fiche 24, Anglais, - fence
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - fence
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
- Usinage (Métallurgie)
- Travail du bois
Fiche 24, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 24, Français, guide
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - guide
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- guide rail
1, fiche 25, Anglais, guide%20rail
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rail-guide
1, fiche 25, Français, rail%2Dguide
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- guide-rail 2, fiche 25, Français, guide%2Drail
correct, nom masculin
- guide 3, fiche 25, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Rail utilisé pour guider une cabine d'ascenseur ou ses contrepoids. 2, fiche 25, Français, - rail%2Dguide
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Des rails-guides seront prévus pour la cabine et le contrepoids des ascenseurs et des monte-charge [...] Les rails-guides [...] seront en acier ou autres métaux répondant aux prescriptions du [code des ascenseurs]; toutefois [ils] pourront être en bois de choix ou autres matériaux non métalliques convenables si l'acier présente des risques d'accident, comme dans les usines de produits chimiques ou d'explosifs, à condition que la vitesse nominale de la cabine ne dépasse pas 150 pieds par minute. 4, fiche 25, Français, - rail%2Dguide
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Ascensores y montacargas
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- raíl guía
1, fiche 25, Espagnol, ra%C3%ADl%20gu%C3%ADa
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pathfinder 1, fiche 26, Anglais, pathfinder
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 26, Français, guide
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Guides sur divers sujets (démarrage d'entreprises, notamment) préparés pour les Centres de services aux entreprises du Canada. 1, fiche 26, Français, - guide
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-04-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- leader
1, fiche 27, Anglais, leader
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The leader consists of 24 characters and contains alphabetic or numeric codes. The codes are identified by their relative position in the leader. The leader provides parameters for the processing of the record. 1, fiche 27, Anglais, - leader
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
CAN/MARC format for bibliographic data. 1, fiche 27, Anglais, - leader
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 27, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le guide comprend 24 caractères et contient des codes alphabétiques ou numériques. On identifie ces codes par leur position relative dans le guide. Ce dernier sert à définir des paramètres nécessaires au traitement de la notice. 1, fiche 27, Français, - guide
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Format de données bibliographiques CAN/MARC. 1, fiche 27, Français, - guide
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-11-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- guide
1, fiche 28, Anglais, guide
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 28, Français, guide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Document administratif à caractère pédagogique qui vise à faciliter l'application des prescriptions d'une politique, d'une directive ou éventuellement d'une norme, sans en avoir le caractère contraignant. 1, fiche 28, Français, - guide
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
guide : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF. 2, fiche 28, Français, - guide
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-02-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- reins regulator 1, fiche 29, Anglais, reins%20regulator
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 29, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 29, Français, guide
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Guide
1, fiche 30, Anglais, Guide
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 30, Anglais, - Guide
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 30, Français, guide
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 30, Français, - guide
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- wear plate 1, fiche 31, Anglais, wear%20plate
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 31, Français, guide
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le rôle principal de cette pièce est de guider et le rôle secondaire, d'agir comme plaque d'usure. 1, fiche 31, Français, - guide
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-03-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- slide
1, fiche 32, Anglais, slide
nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Lubricate all fittings, oilers, slides, etc. as required by maintenance instructions. 1, fiche 32, Anglais, - slide
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 32, Français, guide
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Guide se dit de parties d'outillage dont le rôle est de guider le mouvement de pièces mobiles. 1, fiche 32, Français, - guide
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1988-08-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organized Recreation
- Sociology of Recreation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- girl guide
1, fiche 33, Anglais, girl%20guide
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
World Association of Girl Guides and Girl Scouts. 1, fiche 33, Anglais, - girl%20guide
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Loisirs organisés
- Sociologie des loisirs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 33, Français, guide
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Jeune fille appartenant à un mouvement féminin de scoutisme. 2, fiche 33, Français, - guide
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Association mondiale des guides et des éclaireuses. 3, fiche 33, Français, - guide
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Hand Tools
- Wood Sawing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- guide block 1, fiche 34, Anglais, guide%20block
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dispositif qui permet de garder la scie perpendiculaire au morceau sur lequel on trace des rainures et d'empêcher le morceau de bois de se déplacer. 1, fiche 34, Anglais, - guide%20block
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Outillage à main
- Sciage du bois
Fiche 34, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 34, Français, guide
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- guide de coupe 2, fiche 34, Français, guide%20de%20coupe
correct, nom masculin
- guide de sciage 2, fiche 34, Français, guide%20de%20sciage
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Joue fixe ou rapportée d'outils à fût, comme le bouvet, s'appuyant sur une face de la pièce à travailler, afin d'assurer la précision dans l'exécution d'une moulure, d'une rainure, d'une languette. 3, fiche 34, Français, - guide
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Du fait qu'elle [la scie circulaire] comporte un guide, elle permet la coupe en long des longues planches, le tronçonnement, la coupe de grands panneaux, le rainurage, etc. 2, fiche 34, Français, - guide
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Sur la scie circulaire ou sur la scie à ruban (...) la coupe en travers s'effectue sans difficulté à l'aide du guide de coupe angulaire réglé à 90 °. 2, fiche 34, Français, - guide
Record number: 34, Textual support number: 3 CONT
[La coupe angulaire en travers ne peut s'effectuer] qu'au moyen d'une scie (...) munie d'un guide de sciage en long. 2, fiche 34, Français, - guide
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
an experienced LSD user who supervises a novice's first experience with the drug; literally, one who teaches another how to use LSD, controls and directs the trip, and administers tranquilizers when necessary. 1, fiche 35, Anglais, - guide
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 35, Français, guide
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Il faut que le sujet subisse (...) une préparation et (...) lors de son premier "voyage", il doit être accompagné par un initié, un "guide" qui l'aide à parcourir les différentes étapes de l'épreuve. 1, fiche 35, Français, - guide
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- guide-rod 1, fiche 36, Anglais, guide%2Drod
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 36, Français, guide
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office-Work Organization
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A sheet of heavy cardboard with a tab and caption, which is used to guide the eye to the desired section in a file drawer. 1, fiche 37, Anglais, - guide
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Organisation du travail de bureau
Fiche 37, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 37, Français, guide
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Plaques de carton ou de fibre, [qui] séparent les groupes de dossiers. 1, fiche 37, Français, - guide
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Ces guides doivent être suffisamment solides [...] pour soutenir les dossiers, dont la tendance est de s'affaisser [...] 1, fiche 37, Français, - guide
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Section of a plough through which the cable travels before being buried in the ground. 1, fiche 38, Anglais, - chute
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 38, Français, guide
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
On creuse [...] la tranchée à l'aide de machines [...] qui avancent au fur et à mesure [...] Le câble se déroule [...] Porté par un camion ou un wagon, un guide le dirige vers le milieu de la tranchée. 1, fiche 38, Français, - guide
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :