TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INFORMATION DIRECTE [3 fiches]

Fiche 1 2007-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

Job Futures also provides firsthand information based on the work experience of recent graduates in 155 programs of study offered in trade and vocational schools. CEGEPs, colleges and universities.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Une source d'information de première main pour les universitaires et les professionnels sur les champs élargis de l'éducation, de la formation et des technologies de l'information.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
DEF

Buyers receive this information through physical contact with the product.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Il y a (...) de nombreux moyens d'informer. Certains relèvent de ce que l'on pourrait appeler l'information directe; dans cette catégorie, on peut mentionner (...) la distribution de textes d'information à la presse, à la radio et à la télévision.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :