TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAME PRINCIPALE [2 fiches]

Fiche 1 1988-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

The multi leaf spring is an assembly of flat steel plates of graduated lengths called leaves. The longest leaf is known as the main leaf.

Terme(s)-clé(s)
  • main plate
  • longest plate
  • master plate
  • top plate

Français

Domaine(s)
  • Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Un ressort à lames (...) est, en général, fixé au châssis par une lame dite "lame maîtresse" (...) [qui est également la lame la plus longue.]

Terme(s)-clé(s)
  • lame maîtresse de ressort

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1980-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
  • Road Construction Equipment
CONT

The motor grader with its standard blade is also very good for mixing and spreading surface materials.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
CONT

Mais, par contre, la niveleuse n'est pas un bulldozer et si, parmi ses accessoires, elle est souvent équipée d'une lame de bull et d'un scarificateur, c'est pour faciliter le travail de la lame principale (...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :