TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAW [2 fiches]

Fiche 1 2022-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Demolition (Military)
  • Armour
OBS

light anti-tank weapon; LAW: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

light antitank weapon; LAW: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Destruction (Militaire)
  • Arme blindée
OBS

arme antichar légère; AACL : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

arme antichar légère : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

OBS

arme antichar légère; LAW : désignations normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • arme anti-char légère

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • IT Security
  • Police
Universal entry(ies)
LAW
code de système de classement, voir observation
OBS

LAW: a Canadian Police College course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Sécurité des TI
  • Police
Entrée(s) universelle(s)
LAW
code de système de classement, voir observation
OBS

LAW : code de cours du Collège canadien de police.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :