TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIGNE CODAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- line of coding
1, fiche 1, Anglais, line%20of%20coding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Interdepartmental Settlement (IS) System, now used by SSC [Supply and Services Canada] to process settlements between all entities that use the Consolidated Revenue Fund, requires the proper distinction between internal and external transactions. The creditor departments will need separate lines of coding to identify the following types of external transactions: ... 2, fiche 1, Anglais, - line%20of%20coding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de codage
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20codage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ligne où figurent des codes identifiant le type d'opérations financières exécutées par les ministères. 2, fiche 1, Français, - ligne%20de%20codage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aux fins du système de règlement interministériel dont ASC [Approvisionnements et Services Canada] se sert pour traiter les règlements conclus entre toutes les entités qui utilisent le Trésor, il importe de faire la distinction entre les opérations internes et les opérations externes. Les ministères créanciers ont besoin de lignes de codage distinctes pour identifier les types suivants d'opérations externes : [...] 3, fiche 1, Français, - ligne%20de%20codage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea de código
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- code line
1, fiche 2, Anglais, code%20line
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- coding line 2, fiche 2, Anglais, coding%20line
- program line 3, fiche 2, Anglais, program%20line
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In character recognition, the area reserved for the inscription of the printed or hand written characters to be recognized. 4, fiche 2, Anglais, - code%20line
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne de programmation
1, fiche 2, Français, ligne%20de%20programmation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ligne de code 1, fiche 2, Français, ligne%20de%20code
correct, nom féminin
- ligne de codage 1, fiche 2, Français, ligne%20de%20codage
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- línea de programación
1, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20programaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- línea de codificación 2, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20codificaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :