TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MUNICIPALITE PAROISSE SAINT-JEAN-EVANGELISTE [1 fiche]

Fiche 1 2012-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

A city of the province of Quebec located, at first, on the west side, but now on both sides of the Richelieu River. Capital of the Upper Richelieu, it takes its origin in the construction of Fort Saint-Jean in 1665, one of a series of forts erected along the Richelieu during the French Regime (hence the designation "Valley of the Forts"). In the 18th Century, the village around the fort was named "Dorchester." Trade between Canada and the United States explained the development of the site. Linked to La Prairie by the first railroad in Canada in 1836, its importance grew with the opening of the Chambly Canal in 1843. A municipality was created in 1845 under the name of "Saint-Jean," abolished in 1847, and erected again in 1855 as the parish municipality of Saint-Jean-l'Évangéliste (the parish itself was founded in 1667 and became "Saint-Jean-l'Évangéliste-de-Dorchester" with its canonical erection in 1831). In 1970, the municipality became part of the city of Saint-Jean (incorporated in 1856) to give birth to a new city of Saint-Jean. In 1978, the city took the name of "Saint-Jean-sur-Richelieu" to distinguish it from other Canadian cities with the same name. The city's constant growth is linked to its important industrial activity and agricultural production (milk farms and fruit and vegetable cultures in the plains of the Richelieu Valley). The city is also known for the Collège militaire de Saint-Jean, the only French military college in Canada. On 24 January 2001, the municipality of L'Acadie, the parish municipality of Saint-Athanase, and the cities of Iberville, of Saint-Jean-sur-Richelieu and of Saint-Luc were united to create a new city, first designated "Saint-Jean—Iberville" (with a dash between the name of the two cities), then changed to "Saint-Jean-sur-Richelieu" on 26 May 2001. So, in the course of history, Saint-Jean-sur-Richelieu will have had, among its names: "village of Dorchester," "Saint John," "Saint-Jean—Saint John," "municipality of Sai

OBS

Coordinates: 45°19' 73°16' (Quebec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Saint-Jean-sur-Richelieu" is the geographical entity: "The city of Saint-Jean-sur-Richelieu is the last important municipality on your road from Montréal to the border between the province of Quebec and the state of Vermont.", while "City of Saint-Jean-sur-Richelieu" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Saint-Jean-sur-Richelieu supports annually the organizers of the city's hot-air-ballon festival.". But since Saint-Jean-sur-Richelieu is officially a unilingual French city, one should refer to "Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu" in legal documents.

OBS

There is no known English demonym for the "inhabitant of Saint-Jean-sur-Richelieu," man or woman, that would be the equivalent of the French form "Johannais, Johannaise.".

Terme(s)-clé(s)
  • Saint-Jean-de-Québec
  • parish municipality of Saint-Jean-l'Évangéliste
  • Dorchester
  • village of Dorchester
  • Saint John
  • Saint-Jean—Saint John
  • municipality of Saint-Jean
  • city of Saint-Jean
  • Saint-Jean d'Iberville
  • Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Ville de la province de Québec située, à l'origine, sur la rive ouest, maintenant sur les deux rives de la rivière Richelieu. Capitale du Haut-Richelieu, elle tire son origine de la construction du fort Saint-Jean en 1665, érigé en même temps qu'une série de forts le long du Richelieu sous le Régime français (d'où la désignation «Vallée des forts»). Au XVIIIe siècle, le village entourant le fort prend le nom de «Dorchester». Le commerce entre le Canada et les États-Unis explique le développement de l'endroit. Relié à La Prairie par le premier chemin de fer au Canada en 1836, son importance croît avec l'ouverture du canal de Chambly en 1843. Une municipalité y est créée (incorporée) sous l'appellation de «Saint-Jean» en 1845, abolie en 1847, et érigée à nouveau en 1855 comme municipalité de la paroisse de Saint-Jean-l'Évangéliste (paroisse fondée en 1667 et devenue «Saint-Jean-l'Évangéliste-de-Dorchester» à son érection canonique en 1831). En 1970, cette municipalité fusionne à la ville de Saint-Jean (créée en 1856) pour donner naissance à une nouvelle ville homonyme. Celle-ci devient, en 1978, «Saint-Jean-sur-Richelieu» afin d'éviter toute confusion avec d'autres municipalités homonymes. La ville connaît une importance activité industrielle en ses murs mais est entourée d'un grand marché agricole (fermes laitières et cultures maraîchères dans les plaines de la vallée du Richelieu) et est le siège du Collège militaire de Saint-Jean, le seul collège militaire francophone au Canada. Le 24 janvier 2001, la municipalité de L'Acadie, la municipalité de la paroisse de Saint-Athanase ainsi que les villes d'Iberville, de Saint-Jean-sur-Richelieu et de Saint-Luc se regroupent pour constituer une nouvelle ville désignée sous le nom de «Saint-Jean—Iberville» (un tiret liant les deux noms de villes réunies), ce dernier étant changé pour celui de «Saint-Jean-sur-Richelieu» le 26 mai 2001. Au cours de son histoire Saint-Jean-sur-Richelieu aura donc porté notamment le

OBS

Coordonnées : 45°19' 73°16' (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Au cours de son histoire, Saint-Jean-sur-Richelieu s'est muée en un centre industriel de premier ordre avec l'inauguration du premier chemin de fer canadien entre sa localité d'alors et La Prairie en 1836 et l'ouverture du canal de Chambly en 1843.»

OBS

La «ville de Saint-Jean-sur-Richelieu» est la ville géographique : «La ville de Saint-Jean-sur-Richelieu est avantageusement située près de la frontière du Québec avec le Vermont.». Par contre, «Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu» signifie l'administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu prévoit, chaque année, un budget pour la tenue de son réputé Festival de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu, maintenant appelé «L'International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu».».

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) est un «Johannais», une «Johannaise». Ne pas confondre avec l'habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) qui est un «Johannois», une «Johannoise»; celui de «Saint-Jean-de-la-Lande» (Québec) qui est un «Jeannois», une «Jeannoise»; ou encore celui de St. John's (Terre-Neuve-et-Labrador) qui pourrait être un «St. John'sais», une «St. John'saise», ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise», ou celui de Saint John (Nouveau-Brunswick) qu'on appelle «Saint Johner» (prononcé «Sinjohner») en anglais et qui pourrait être également un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise» en français. Si, au Québec, les gentilés sont arrêtés, il n'en est pas de même dans les provinces de l'Atlantique.

Terme(s)-clé(s)
  • Saint-Jean-de-Québec
  • municipalité de la paroisse de Saint-Jean-l'Évangéliste
  • Dorchester
  • village de Dorchester
  • Saint John
  • Saint-Jean—Saint John
  • municipalité de Saint-Jean
  • ville de Saint-Jean
  • Saint-Jean d'Iberville

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :