TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NF [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measurements of Electricity
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nanofarad
1, fiche 1, Anglais, nanofarad
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One billionth of a farad [or one-thousandth of a microfarad]. 1, fiche 1, Anglais, - nanofarad
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nf: This symbol does not conform to the SI rules, the "f" should be capitalized because "farad" is derived from "Faraday," a proper name. 2, fiche 1, Anglais, - nanofarad
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures de grandeurs électriques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nanofarad
1, fiche 1, Français, nanofarad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de capacité électrique (symbole: nF), équivalent à 0,000 000 001 farad [c.-à-d. un milliardième de farad]. 1, fiche 1, Français, - nanofarad
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Medida de la electricidad
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nanofaradio
1, fiche 1, Espagnol, nanofaradio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Milésima de microfaradio o milmillonésima (10[superíndice] -9) de faradio. 1, fiche 1, Espagnol, - nanofaradio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Basic Management Analysis
1, fiche 2, Anglais, Basic%20Management%20Analysis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PE: classification specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - Basic%20Management%20Analysis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The codes "ND", "NF" and "PA" were converted to "PE" in 1979. 2, fiche 2, Anglais, - Basic%20Management%20Analysis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Analyse de la gestion - Niveau élémentaire
1, fiche 2, Français, Analyse%20de%20la%20gestion%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PE : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 2, Français, - Analyse%20de%20la%20gestion%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les codes "ND", "NF" et "PA" ont été remplacés par "PE" en 1979. 2, fiche 2, Français, - Analyse%20de%20la%20gestion%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chemical Biological Radiological Response
1, fiche 3, Anglais, Chemical%20Biological%20Radiological%20Response
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NF: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - Chemical%20Biological%20Radiological%20Response
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Chemical Biological Radiological Response Team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Riposte chimique, biologique, radiologique
1, fiche 3, Français, Riposte%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NF : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - Riposte%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d'intervention - Guerre chimique, biologique et radiologique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador
1, fiche 4, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- N.L. 2, fiche 4, Anglais, N%2EL%2E
correct, voir observation, Canada
- NL 3, fiche 4, Anglais, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 4, Anglais, province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 4, Anglais, Nfld%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- NF 4, fiche 4, Anglais, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 4, Anglais, Nfld%2E
- Province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 4, Anglais, Province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Newfoundland 5, fiche 4, Anglais, Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- province of Newfoundland 3, fiche 4, Anglais, province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Province of Newfoundland 3, fiche 4, Anglais, Province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tenth and last province to enter the Canadian Confederation on March 23, 1949; its territory comprises an insular portion, the Island of Newfoundland, and a continental one, Labrador, attached to the province of Quebec. With the royal assent of December 6, 2001, officially amending the Constitution of Canada and making effective the law previously adopted by the House of Commons, the name of the province was changed from "Newfoundland" (abbreviation: "Nfld.") to "Newfoundland and Labrador" (abbreviation: "N.L."), thus approving the name and abbreviation determined by the provincial Cabinet. 3, fiche 4, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Newfoundland and Labrador" for the geographical entity, "Province of Newfoundland and Labrador" for the provincial administration, "Newfoundland and Labrador" as the short form, and "N.L." as the abbreviation. Note the absence of hyphenation and the abbreviation without a space between the two elements abbreviated by their initial letter with a period, as the rule requires in English. When used alone, "Labrador" is abbreviated by "Lab.". The new designation "Newfoundland and Labrador" remains singular because the entity is still a unit. 3, fiche 4, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol changed from NF (or CA-NF) to NL (or CA-NL) on October 21, 2002. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. Do not confuse the country subdivision code or symbol NL (or CA-NL) representing Newfoundland and Labrador, with the country code or symbol NL representing the Netherlands. 3, fiche 4, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Newfoundland and Labrador; N.L.: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 4, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 4, Français, Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- T.-N.-L. 2, fiche 4, Français, T%2E%2DN%2E%2DL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 3, fiche 4, Français, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
- province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 4, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- T.-N. 4, fiche 4, Français, T%2E%2DN%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NF 5, fiche 4, Français, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- T.-N. 4, fiche 4, Français, T%2E%2DN%2E
- Province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 4, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Terre-Neuve 6, fiche 4, Français, Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province de Terre-Neuve 3, fiche 4, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de Terre-Neuve 3, fiche 4, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dixième et dernière province à entrer dans la Confédération canadienne le 23 mars 1949; son territoire comprend une portion insulaire, l'île de Terre-Neuve, et une portion continentale, le Labrador, qui partage une frontière avec le Québec. Par la sanction royale du 6 décembre 2001 modifiant la Constitution du Canada et permettant l'entrée en vigueur de la loi adoptée par la Chambre des communes, son nom est officiellement changé de «Terre-Neuve» (abréviation : «T.-N.») à «Terre-Neuve-et-Labrador» (abréviation : «T.-N.-L.»), entérinant ainsi le nom et l'abréviation préalablement choisis par le Cabinet provincial. 3, fiche 4, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour désigner l'entité géographique, «Province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour signifier l'administration provinciale, «Terre-Neuve-et-Labrador» comme désignation courante, et «T.-N.-L.» comme abréviation. Notez les traits d'union dans toutes ces graphies et l'absence d'article devant le mot «Labrador» qui, utilisé seul, s'abrège «Lr» sans point, la lettre «r» étant la dernière du mot. La nouvelle entité «Terre-Neuve-et-Labrador» demeure féminin singulier puisque le tout ne fait encore qu'un, et n'est précédée d'aucun article. 3, fiche 4, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada change officiellement de NF (ou CA-NF) à NL (ou CA-NL) le 21 octobre 2002; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. Ne pas confondre le code de subdivision de pays NL (ou CA-NL) représentant Terre-Neuve-et-Labrador, avec le code de pays NL qui représente les Pays-Bas. 3, fiche 4, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Terre-Neuve-et-Labrador; T.-N.-L. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 4, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Terranova y Labrador
1, fiche 4, Espagnol, Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- T.L. 2, fiche 4, Espagnol, T%2EL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 2, fiche 4, Espagnol, NL
correct, voir observation, Canada
- provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 4, Espagnol, provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 4, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, nom féminin, Canada
- Terranova 4, fiche 4, Espagnol, Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- provincia de Terranova 3, fiche 4, Espagnol, provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova 4, fiche 4, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 4, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Terranova y Labrador es T.L. El símbolo NL está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 4, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Pharmacy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Formulary
1, fiche 5, Anglais, National%20Formulary
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- N.F. 2, fiche 5, Anglais, N%2EF%2E
correct
- NF 3, fiche 5, Anglais, NF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An official compendium of standards for particular pharmaceuticals and preparations that are not listed in the United States Pharmacopeia. 4, fiche 5, Anglais, - National%20Formulary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pharmacie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- National Formulary
1, fiche 5, Français, National%20Formulary
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- NF 2, fiche 5, Français, NF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Formulaire National 3, fiche 5, Français, Formulaire%20National
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La notation N.F. s'utilise après le nom des médicaments appropriés. 4, fiche 5, Français, - National%20Formulary
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Farmacia
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Formulario Nacional
1, fiche 5, Espagnol, Formulario%20Nacional
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
number of components in frame. 1, fiche 6, Anglais, - Nf
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 6, Anglais, - Nf
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
nombre de composantes par trame. 1, fiche 6, Français, - Nf
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 6, Français, - Nf
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Electric Rotary Machines
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- normally closed 1, fiche 7, Anglais, normally%20closed
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Machines tournantes électriques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- normalement fermé
1, fiche 7, Français, normalement%20ferm%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- NF 1, fiche 7, Français, NF
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
contact 1, fiche 7, Français, - normalement%20ferm%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
normalement fermé: terme uniformisé par le CN. 2, fiche 7, Français, - normalement%20ferm%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- free turbine RPM 1, fiche 8, Anglais, free%20turbine%20RPM
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- régime turbine libre 1, fiche 8, Français, r%C3%A9gime%20turbine%20libre
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9gime%20turbine%20libre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :