TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NOM GENERIQUE [7 fiches]

Fiche 1 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Pharmacology
CONT

Every drug receives three distinct names: the chemical name, the generic (or nonproprietary) name, and the brand (or proprietary or trademark) name. ... The generic name is commonly used by health care professionals and is usually created when a new drug is ready to be marketed. Although the manufacturer or sponsor of the drug has exclusive right of manufacture during the 17 years of the drug's patent, it never owns the generic name. ... In the United States, the generic name must first be approved by the U.S. Adopted Name (USAN) Council and then by the World Health Organization (WHO). ... After approving the generic name, the Council submits the name to WHO, which has final approval. ... After being approved by WHO, the drug is assigned an international nonproprietary name.

CONT

Once a chemical substance has become frequently cited in the literature, it will be identified with simplified nomenclature popularly known as a "generic" name. This nonproprietary name is preferred in database indexing over all other types of drug nomenclature. MEDLINE [registered trademark] cites the United States Adopted Name (USAN) as a standard, when available. USANs are officially approved designations adopted by the FDA for uniformity in labeling and regulatory references. EMBASE®, on the other hand, prefers International Nonproprietary Names (INNs), promulgated by the World Health Organization, as drug descriptors. Caution: the USAN and INN "generic" name for the same drug may differ. Other official nomenclature standards include: British Approved Name (BAN), Nordiska Farmakopenamden (NFN), and Dénomination Commune Francaise (DCF).

Français

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Pharmacologie
DEF

Nom auquel ne s'attache aucun droit de propriété, tels les noms officiellement agréés, les noms de pharmacopée ou les dénominations libres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normas y reglamentaciones (Química)
  • Farmacología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Trade
  • Commercial Law
DEF

The name by which a certain type of product is identified, as distinguished from its brand name ...

CONT

A term is a generic name, not a trade name, if it "merely identifies the genus of which the particular [business] is a species."

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Commerce
  • Droit commercial
DEF

Nom que porte un produit indépendamment des marques sous lesquelles il est commercialisé.

CONT

[...] le terme «Diesel» ne pourra constituer une marque valable pour désigner des véhicules à moteur, mais pourra par contre incontestablement constituer une telle marque pour désigner des vêtements dès lors qu'il ne constitue pas la dénomination générique de tels produits [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Term standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Nom d'un ensemble d'objets.

OBS

Un titre générique est un cas particulier d'un nom générique.

OBS

Terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

A designation or identification such as code name, code number, trade name, or brand name that is used to identify a chemical by other than its chemical name.

CONT

"Product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. [Source: Hazardous Products Act. Controlled Products Regulations.]

Français

Domaine(s)
  • Chimie
CONT

identificateur du produit : Relativement à un produit contrôlé : la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Loi sur les produits dangereux. Règlement sur les produits contrôlés.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Toponymy

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Toponymie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :