TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POLICE TECHNOLOGIES INFORMATION COMPRENDRE PARTAGER REUSSIR [1 fiche]

Fiche 1 2000-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Police
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • National Conference on Police and Information Technology : Understanding, Sharing and Succeeding
  • National Conference on Police and Information Technology
  • Understanding, Sharing and Succeeding

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Police
  • Informatique
OBS

Conférence nationale qui [a eu] lieu du 28 au 30 mai 2000. Le Collège canadien de police a développé une conférence pour favoriser une meilleure compréhension de l'usage des technologies de l'information. Cette initiative nécessite une implication toute spéciale de l'équipe du Collège canadien de police. Afin d'en assurer le succès, un budget substantiel y a été consacré, un groupe de travail et un comité aviseur ont été mis sur pied et le Collège en a fait un projet prioritaire.

Terme(s)-clé(s)
  • Conférence nationale sur la police et les technologies de l'information : Comprendre, Partager, Réussir
  • Conférence nationale sur la police et les technologies de l'information
  • Comprendre, partager et réussir

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :