TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROGRAMME TRAITEMENT TRANSACTIONS [2 fiches]

Fiche 1 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

The U-ASE is both separate from and part of the TP program. It is a part of the TP program because it is crafted to encode and decode its data stream. A U-ASE made for a specific data stream is useful only to programs that need that data stream.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'élément U-ASE est à la fois distinct du programme de traitement de transactions (TP) et il en fait partie. Il fait partie du programme TP parce qu'il est conçu pour coder et décoder son flux de données. Un élément U-ASE conçu pour un flux de données spécifique n'est utile qu'aux programmes qui ont besoin de ce flux de données.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A program which manages updates of specific files, and changes or entry of new data.

Terme(s)-clé(s)
  • transaction procedure programme

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :