TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECUL [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backtracking
1, fiche 1, Anglais, backtracking
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A search procedure in which the choice that leads to an unacceptable result causes the search to return to an earlier state to make another choice. 2, fiche 1, Anglais, - backtracking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The earlier state cannot always be successfully recreated since some of the already executed instructions may have irreversible side effects. 2, fiche 1, Anglais, - backtracking
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
backtracking: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] in 1995; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - backtracking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- retour arrière
1, fiche 1, Français, retour%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- recul 2, fiche 1, Français, recul
correct, nom masculin, normalisé
- retour en arrière 3, fiche 1, Français, retour%20en%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération de recherche qui consiste, lorsqu'un choix conduit à un résultat inacceptable, à revenir à un état antérieur pour faire un autre choix. 4, fiche 1, Français, - retour%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'état antérieur ne peut pas toujours être reconstitué entièrement puisque certaines instructions déjà exécutées peuvent avoir des effets secondaires irréversibles. 4, fiche 1, Français, - retour%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
retour arrière : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] en 1995. 5, fiche 1, Français, - retour%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
retour arrière; recul : termes normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 1, Français, - retour%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backward position
1, fiche 2, Anglais, backward%20position
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- back position 2, fiche 2, Anglais, back%20position
correct
- backward lean 1, fiche 2, Anglais, backward%20lean
- back lean 1, fiche 2, Anglais, back%20lean
- position recul 3, fiche 2, Anglais, position%20recul
- rucklage 3, fiche 2, Anglais, rucklage
correct, voir observation
- rücklage 4, fiche 2, Anglais, r%C3%BCcklage
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unbalanced positioning of the skier on his/her skis when the body leans backward of a virtual vertical perpendicular line starting on mid-point of the middle of the ski bindings. 1, fiche 2, Anglais, - backward%20position
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... rests the weight back on the heels and requires upper body motion for effective maneuvering. Action of the lower body is restricted to stemming motions. 3, fiche 2, Anglais, - backward%20position
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rücklage: A term of German origin. 4, fiche 2, Anglais, - backward%20position
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 2, La vedette principale, Français
- position de recul
1, fiche 2, Français, position%20de%20recul
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- position en recul 2, fiche 2, Français, position%20en%20recul
nom féminin
- recul 1, fiche 2, Français, recul
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les pentes des montagnes sont rarement unies et planes. [...] Pour passer un creux, le skieur doit prendre une position de recul, avant le creux, centre de gravité en arrière de la perpendiculaire d'équilibre. Sans ce mouvement correctif, le skieur risque de tomber en avant [...]. Pour un changement de pente peu accusé, le recul s'obtient par une flexion de l'articulation de la cheville. Pour une cassure de pente plus accusée, [...] le recul s'accompagne d'une extension [...]. Pour franchir une zone de petites bosses rapprochées, le skieur n'a plus le temps [...] de prendre les positions d'avancé et de recul. Creux et bosses sont alors absorbés par [...] les jambes jouant le rôle d'amortisseurs [...]. 1, fiche 2, Français, - position%20de%20recul
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pour déterminer la répartition du poids du skieur sur ses skis, on trace, à la verticale, une ligne virtuelle à angle droit depuis le point milieu entre la talonnière et la butée des fixations sur ses skis. Si le poids du skieur, debout, en flexion ou en extension, est également réparti, on le dit en «position intermédiaire»; s'il est majoritairement dans la portion avant du ski (vers la spatule), on le dit en «position d'avancé(e)» ou «position avancée»; s'il est davantage dans la portion arrière du ski (vers le talon du ski), on le dit en «position de recul». Dans un cas comme dans l'autre, le skieur doit prendre ces positions alors qu'il contrôle bien ses skis sinon, la position d'avancée ou celle de recul peut l'entraîner dans une chute. Exécutée en contrôle, cette position permet de skier dans la poudreuse. 3, fiche 2, Français, - position%20de%20recul
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Changement de pente par recul. 1, fiche 2, Français, - position%20de%20recul
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On dit : «être en position de recul sur ses skis». 3, fiche 2, Français, - position%20de%20recul
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- recoil of a gun
1, fiche 3, Anglais, recoil%20of%20a%20gun
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- recoil 2, fiche 3, Anglais, recoil
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Biathlon term(s). 3, fiche 3, Anglais, - recoil%20of%20a%20gun
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- recul de la carabine
1, fiche 3, Français, recul%20de%20la%20carabine
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- recul 2, fiche 3, Français, recul
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de biathlon. 3, fiche 3, Français, - recul%20de%20la%20carabine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Tiro (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- retroceso
1, fiche 3, Espagnol, retroceso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- decline in prices
1, fiche 4, Anglais, decline%20in%20prices
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- decline 2, fiche 4, Anglais, decline
correct, nom
- price decline 1, fiche 4, Anglais, price%20decline
correct
- sag 2, fiche 4, Anglais, sag
correct
- setback 2, fiche 4, Anglais, setback
correct, nom
- drop 2, fiche 4, Anglais, drop
correct, nom
- fall 2, fiche 4, Anglais, fall
correct, nom
- decrease 2, fiche 4, Anglais, decrease
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- fall in prices
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fléchissement
1, fiche 4, Français, fl%C3%A9chissement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- baisse 1, fiche 4, Français, baisse
correct, nom féminin
- recul 2, fiche 4, Français, recul
correct, nom masculin
- fléchissement 1, fiche 4, Français, fl%C3%A9chissement
correct, nom masculin
- baisse 1, fiche 4, Français, baisse
correct, nom féminin
- recul 2, fiche 4, Français, recul
correct, nom masculin
- chute 2, fiche 4, Français, chute
correct, nom féminin
- réduction 2, fiche 4, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Diminution du volume, du montant ou du niveau d'une grandeur ou d'une activité économique donnée, par exemple les ventes, la production, les exportations, les résultats, les salaires, les emplois, les prix, les cours, les impôts, les taxes, les taux d'intérêt, le cours du change. 2, fiche 4, Français, - fl%C3%A9chissement
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Fléchissement des cours, baisse des cours, recul des cours. 3, fiche 4, Français, - fl%C3%A9chissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- baja de los precios
1, fiche 4, Espagnol, baja%20de%20los%20precios
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-10-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ballistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- recoil
1, fiche 5, Anglais, recoil
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rearward movement of a firearm or portion of it due to the action of the propellant charge. 3, fiche 5, Anglais, - recoil
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Balistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 5, Français, recul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mouvement arrière d'une arme à feu ou de certaines de ses parties, causé par l'action de la charge propulsive. 2, fiche 5, Français, - recul
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
recul : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 5, Français, - recul
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Balística
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- retroceso
1, fiche 5, Espagnol, retroceso
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- kick
1, fiche 6, Anglais, kick
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
kick of a rifle; gun kick. 2, fiche 6, Anglais, - kick
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 6, Français, recul
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- retroceso
1, fiche 6, Espagnol, retroceso
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- backoff
1, fiche 7, Anglais, backoff
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- back-off 2, fiche 7, Anglais, back%2Doff
correct, nom
- power backoff 1, fiche 7, Anglais, power%20backoff
correct, nom
- power back-off 2, fiche 7, Anglais, power%20back%2Doff
correct, nom
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- back off
- power back off
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réduction de puissance
1, fiche 7, Français, r%C3%A9duction%20de%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- décote 2, fiche 7, Français, d%C3%A9cote
nom féminin
- décote en puissance 2, fiche 7, Français, d%C3%A9cote%20en%20puissance
nom féminin
- recul 2, fiche 7, Français, recul
nom masculin
- recul en puissance 2, fiche 7, Français, recul%20en%20puissance
nom masculin
- abaissement de la puissance 2, fiche 7, Français, abaissement%20de%20la%20puissance
nom masculin
- réduction de la puissance 2, fiche 7, Français, r%C3%A9duction%20de%20la%20puissance
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- setback
1, fiche 8, Anglais, setback
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- set-back 2, fiche 8, Anglais, set%2Dback
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The withdrawal of the face of a building to a line some distance from the boundary of the property or from the street. 2, fiche 8, Anglais, - setback
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Horizontal distance between the wall of a building and the adjacent street line. 3, fiche 8, Anglais, - setback
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marge de reculement
1, fiche 8, Français, marge%20de%20reculement
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marge de recul 2, fiche 8, Français, marge%20de%20recul
correct, nom féminin
- recul 3, fiche 8, Français, recul
correct, nom masculin
- retrait 4, fiche 8, Français, retrait
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Espace non bâti, le plus souvent de faible largeur, maintenu entre l'alignement de la voie de desserte et la construction. 5, fiche 8, Français, - marge%20de%20reculement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- retranqueo
1, fiche 8, Espagnol, retranqueo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- margen delantero 2, fiche 8, Espagnol, margen%20delantero
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- run-back
1, fiche 9, Anglais, run%2Dback
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 9, Anglais, - run%2Dback
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- run back
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 9, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 9, Français, recul
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 9, Français, - recul
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- retroceso
1, fiche 9, Espagnol, retroceso
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- kick
1, fiche 10, Anglais, kick
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- backlash 1, fiche 10, Anglais, backlash
correct
- kickback 2, fiche 10, Anglais, kickback
correct, normalisé
- kick-back 3, fiche 10, Anglais, kick%2Dback
- kick back 3, fiche 10, Anglais, kick%20back
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The sudden recoil from the bite of a saw tooth or cutter, of wood being fed into it. 1, fiche 10, Anglais, - kick
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Due mainly to defects in the wood, careless handling, or binding. 1, fiche 10, Anglais, - kick
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
kickback: term standardized by ISO. 4, fiche 10, Anglais, - kick
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- effet de rebond
1, fiche 10, Français, effet%20de%20rebond
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rebond 2, fiche 10, Français, rebond
correct, nom masculin, normalisé
- recul 3, fiche 10, Français, recul
correct, nom masculin
- effet de kick-back 1, fiche 10, Français, effet%20de%20kick%2Dback
à éviter, nom masculin
- kick-back 1, fiche 10, Français, kick%2Dback
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Phénomène pratiquement instantané qui se manifeste par un mouvement brusque du guide-chaîne vers l'arrière lorsque la chaîne se bloque, particulièrement si on coupe avec l'extrémité du guide-chaîne. 1, fiche 10, Français, - effet%20de%20rebond
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
rebond : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - effet%20de%20rebond
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- recoil stroke
1, fiche 11, Anglais, recoil%20stroke
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- power stroke 1, fiche 11, Anglais, power%20stroke
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Complete backward action of a weapon from the time explosion occurs until the recoiling portions have been stopped by the compression of the spring(s). 1, fiche 11, Anglais, - recoil%20stroke
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 11, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 11, Français, recul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mouvement arrière complet d'une arme à partir de l'explosion de la cartouche jusqu'à l'arrêt des éléments en recul par la compression du (des) ressort(s). 1, fiche 11, Français, - recul
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
recul : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 11, Français, - recul
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- follow-up 1, fiche 12, Anglais, follow%2Dup
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
With an average follow-up of 4,6 years, 39 per cent of the patients were cured, 27 per cent improved, 31 per cent unchanged and non worsened. 1, fiche 12, Anglais, - follow%2Dup
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Avec un recul moyen de 4,6 ans, 39 p. 100 des patients étaient guéris, 27 p. 100 améliorés, 31 p. 100 inchangés et aucun aggravé. 1, fiche 12, Français, - recul
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-09-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- setback 1, fiche 13, Anglais, setback
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 13, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 13, Français, recul
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- historical perspective
1, fiche 14, Anglais, historical%20perspective
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 14, Anglais, - historical%20perspective
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 14, Français, recul
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 14, Français, - recul
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- back up 1, fiche 15, Anglais, back%20up
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 15, Français, recul
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- back up 1, fiche 16, Anglais, back%20up
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 16, Français, recul
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- back-backing 1, fiche 17, Anglais, back%2Dbacking
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rélargissement
1, fiche 17, Français, r%C3%A9largissement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- augmentation 1, fiche 17, Français, augmentation
nom féminin
- recul 1, fiche 17, Français, recul
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- roll back 1, fiche 18, Anglais, roll%20back
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
roll back of odometer. 1, fiche 18, Anglais, - roll%20back
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 18, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 18, Français, recul
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tripotage 1, fiche 18, Français, tripotage
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Recul de l'odomètre. 1, fiche 18, Français, - recul
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-09-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
- Aeroindustry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- slip
1, fiche 19, Anglais, slip
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Relative motion of parts (as of a clutch or coupling) of a mechanism designed to have none. 2, fiche 19, Anglais, - slip
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The difference between geometric pitch and effective pitch. 3, fiche 19, Anglais, - slip
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- clippage
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
- Constructions aéronautiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- glissement
1, fiche 19, Français, glissement
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- recul 2, fiche 19, Français, recul
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Décalage progressif d'un élément moteur par rapport à l'organe mené lorsque leur liaison par friction n'est pas parfaite. 3, fiche 19, Français, - glissement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
glissement : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 19, Français, - glissement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lag
1, fiche 20, Anglais, lag
correct, nom, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- lagging 1, fiche 20, Anglais, lagging
correct, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terms officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 20, Anglais, - lag
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 20, Français, recul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 20, Français, - recul
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1982-11-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- slip
1, fiche 21, Anglais, slip
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Of propeller. 2, fiche 21, Anglais, - slip
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 21, Français, recul
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 21, Français, R
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
D'une hélice. 3, fiche 21, Français, - recul
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- return motion 1, fiche 22, Anglais, return%20motion
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 22, Français, recul
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur 1, fiche 22, Français, - recul
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :