TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RESSOURCES HALIEUTIQUES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fish
1, fiche 1, Anglais, fish
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Fish] includes: (a) portions of fish; (b) shellfish, crustaceans, marine animals, marine plants and portions thereof; (c) the eggs, spawn, larvae, spat and juvenile stages of fish, shellfish, crustaceans and marine animals; and (d) such fish products and by-products as are prescribed pursuant to section 34 of the Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14. 1, fiche 1, Anglais, - fish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fish: term and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich'in. 2, fiche 1, Anglais, - fish
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poisson
1, fiche 1, Français, poisson
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ressources halieutiques 1, fiche 1, Français, ressources%20halieutiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Poisson ou ressources halieutiques englobent : ] a) Les poissons proprement dits et leurs parties; b) par assimilation; (i) les mollusques, les crustacés, les animaux marins, les plantes marines ainsi que leurs parties; c) selon le cas, les œufs, la laitance, les larves, le naissain et les petits des animaux mentionnés à l'alinéa a) et au sous-alinéa (i); et d) les produits et les sous-produits de poisson désignés conformément à l'article 34 de la Loi sur les pêches, L.R.C. (1985), ch. F-14. 1, fiche 1, Français, - poisson
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ressource halieutique : terme utilisé habituellement au pluriel dans le présent accord. 2, fiche 1, Français, - poisson
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
poisson; ressources halieutiques : termes et observation relevés dans l'Accord-cadre définitif - Gwich'in. 2, fiche 1, Français, - poisson
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ressource halieutique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fishery resources
1, fiche 2, Anglais, fishery%20resources
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"Consolidated Statutes of Canada", Fisheries Development Act, chapter PL, Can F-21. "Fishery resources" includes fish, molluscs, crustaceans, marine mammals and marine plants. 2, fiche 2, Anglais, - fishery%20resources
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fishery resource
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ressources de la pêche
1, fiche 2, Français, ressources%20de%20la%20p%C3%AAche
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ressources halieutiques 2, fiche 2, Français, ressources%20halieutiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
halieutique : qui concerne la pêche. 3, fiche 2, Français, - ressources%20de%20la%20p%C3%AAche
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ressource halieutique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Acuicultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recursos pesqueros
1, fiche 2, Espagnol, recursos%20pesqueros
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- recursos haliéuticos 2, fiche 2, Espagnol, recursos%20hali%C3%A9uticos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :