TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RESULTAT FINAL [4 fiches]

Fiche 1 2024-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Public Sector Budgeting
CONT

The procuring organization should focus the problem statement on the ultimate outcomes desired by the organization as well as rights holders (example First Nations' rights) and stakeholders interviewed, and define context and constraints.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Budget des collectivités publiques
CONT

L'organisation d'approvisionnement devrait articuler l'énoncé du problème autour des résultats finaux attendus par celle-ci ainsi que par les titulaires de droits (droits des Premières Nations) et les parties prenantes interrogées. Elle devrait aussi définir le contexte et les contraintes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Bioengineering
  • Toxicology
  • Effects of Pollution
CONT

In the parlance of environmental toxicology, a health effect caused by a hazardous agent is called an end point. Cancer is a relatively discrete, identifiable end point. But endocrine-disrupting end points are myriad, often subtle, and may take two or more generations to show themselves.

CONT

The Bureau of Chemical Hazards takes the lead in OECD guidelines development and updating... Existing test guidelines were prioritized for enhancement to include endocrine endpoints for assessment.

CONT

An acute non-cancer inhalation Reference Exposure Level (REL) of 1.9 x 10 g/m is listed for carbon tetrachloride in the California Air Pollution Control Officers Association Air Toxics "Hot Spots" Program, Revised 1992 Risk Assessment Guidelines. The toxicological endpoint considered for chronic toxicity is the central nervous system. Also, a chronic REL of 2.4 g/m is listed in the CAPCOA Risk Assessment Guidelines with the liver as the toxicological endpoint.

CONT

My personal approach is to start with the end-points, which include the important attributes to be evaluated, and then trace these back to the project.

OBS

endpoint; end-point: terms extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Technique biologique
  • Toxicologie
  • Effets de la pollution
OBS

end-point = endpoint : 1. <au sens strict> : valeur de seuil, seuil d'effet; 2. (au sens large) effet, résultat (final), aboutissement.

OBS

effet; aboutissement; résultat final : termes extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioingeniería
  • Toxicología
  • Efectos de la polución
DEF

Información usada para dar término a las diferentes ramas de un estudio clínico o de un tratamiento.

CONT

Un "endpoint" en ciertos protocolos doble ciego, consiste en retirar a un participante que ha llegado a determinado límite, dándole en cambio un tratamiento abierto.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Programming Languages
CONT

Programmatics requirements may also be more economically and efficiently satisfied by use of automatic program generators. However, if the final output of a program generator is a Cobol source program, then it should conform to the conditions and specifications of this publication.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Langages de programmation
CONT

L'utilisation à traduire d'un générateur automatique de programme peut aussi permettre de répondre de manière plus économique et plus efficiente aux exigences de la programmatique. Toutefois, si le résultat final d'un générateur de programme est un programme source en Cobol, il doit alors respecter les conditions et les spécifications énoncées dans le présent bulletin.

OBS

Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :