TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RESULTAT IMPREVU [2 fiches]

Fiche 1 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

earnings surprises: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • earnings surprise

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Par rapport aux estimations moyennes des analystes.

OBS

résultat imprévu : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Résultat observé non identifié dans la spécification de test élémentaire abstrait.

OBS

Un résultat imprévu ne peut conduire qu'à une erreur de test élémentaire ou à la terminaison anormale du test élémentaire. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

résultat imprévu : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :