TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
S.P. [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tourist Lodging
- Pricing Methods (Hotels)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European Plan
1, fiche 1, Anglais, European%20Plan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EP 2, fiche 1, Anglais, EP
correct
- E.P. 3, fiche 1, Anglais, E%2EP%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Hotel accommodations with no meals whatever included in the price of the room. 4, fiche 1, Anglais, - European%20Plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
- Tarification (Hôtellerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chambre sans pension
1, fiche 1, Français, chambre%20sans%20pension
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- S.P. 2, fiche 1, Français, S%2EP%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sans pension 2, fiche 1, Français, sans%20pension
correct
- S.P. 2, fiche 1, Français, S%2EP%2E
correct
- S.P. 2, fiche 1, Français, S%2EP%2E
- logement seul 3, fiche 1, Français, logement%20seul
correct, nom masculin, France
- plan européen 4, fiche 1, Français, plan%20europ%C3%A9en
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Formule d'hébergement dans un hôtel, un motel, etc., selon laquelle le prix d'un séjour ne comprend aucun repas. 2, fiche 1, Français, - chambre%20sans%20pension
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada français, il y aurait lieu d'adopter «chambre sans pension». (Robert Dubuc). Néanmoins, les établissements hôteliers utilisent «plan européen» pour désigner le service offert et le forfait exigé. 5, fiche 1, Français, - chambre%20sans%20pension
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Alojamiento (Turismo)
- Tarificación (Hotelería)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sólo alojamiento
1, fiche 1, Espagnol, s%C3%B3lo%20alojamiento
locution adverbiale
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Underwater Navigation Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- diving saucer 1, fiche 2, Anglais, diving%20saucer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de navigation sous-marine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- soucoupe plongeante
1, fiche 2, Français, soucoupe%20plongeante
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Type d'engin sous-marin habité dont le carénage, plus ou moins ellipsoidal, rappelle la forme couramment attribuée aux soucoupes volantes. 1, fiche 2, Français, - soucoupe%20plongeante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo de navegación submarina
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- platillo
1, fiche 2, Espagnol, platillo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :