TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SARBACANE [4 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

A long narrow tube through which darts or pellets may be blown.

Terme(s)-clé(s)
  • blow gun
  • blow pipe

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Tube creux servant à lancer de petits projectiles, par la force du souffle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blowgun: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Terme(s)-clé(s)
  • blow-gun

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

sarbacane : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Equipment
CONT

Pole syringes are useful for trapped or restrained animals. They are capable of delivering larger volumes of drug than some of the low-velocity systems and create less trauma than high velocity systems due to the slow speed of injection.

Terme(s)-clé(s)
  • jab-stick
  • jab stick

Français

Domaine(s)
  • Équipement vétérinaire
CONT

L'anesthésique est administré à distance grâce à des fléchettes propulsées par une sarbacane.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
DEF

A toy blowgun (consisting of a tube) for shooting dried peas or other small objects.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Long tuyau creux, dont on se sert pour jeter des pois, de petites boules de terre ou même des flèches en les poussant fortement avec l'haleine.

OBS

«Sarbacane» est accepté en français universel bien qu'au Canada, on ne connaisse ce jouet d'enfant que sous le nom de «tire-pois»; ce dernier terme est d'ailleurs considéré par les ouvrages québécois comme un «canadianisme populaire et folklorique».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :