TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SECTEUR TECHNOLOGIES INFORMATION COMMUNICATION [1 fiche]

Fiche 1 2012-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Security
  • Information Technology (Informatics)
  • Telecommunications
OBS

A critical infrastructure sector specified in the National Strategy for Critical Infrastructure.

OBS

Information and communication technology: term taking a singular verb.

OBS

Information and communication technology: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Sécurité
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Télécommunications
OBS

Secteur des infrastructures essentielles indiqué dans la Stratégie nationale sur les infrastructures essentielles.

OBS

Technologies de l'information et de la communication : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «secteur Technologies de l'information et de la communication».

OBS

Technologies de l'information et de la communication : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :