TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS-TITRAGE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- captioning
1, fiche 1, Anglais, captioning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A function of teletext that allows to superimpose subtitling on television programs. 2, fiche 1, Anglais, - captioning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Captions can be opened (not requiring decoders) or closed captions which require the use of the teletext decoder. 2, fiche 1, Anglais, - captioning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-titrage
1, fiche 1, Français, sous%2Dtitrage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fonction du télétexte qui permet de sous-titrer des émissions de télévision en surimpression. 2, fiche 1, Français, - sous%2Dtitrage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les sous-titres peuvent être visibles (sans décodeur) ou invisibles (nécessitant l'emploi du décodeur de télétexte). 2, fiche 1, Français, - sous%2Dtitrage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- subtitulación
1, fiche 1, Espagnol, subtitulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- subtitulaje 1, fiche 1, Espagnol, subtitulaje
correct, nom masculin
- subtitulado 1, fiche 1, Espagnol, subtitulado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La subtitulación, el subtitulaje o el subtitulado es la acción de añadir un subtítulo, entendido según la definición adaptada del DLE, como el 'letrero que aparece por lo general en la parte inferior de la imagen, con la traducción o transcripción del texto hablado en una película o programa de televisión'. 1, fiche 1, Espagnol, - subtitulaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :