TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SYSTEMATIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Magnetic and Electromagnetic Prospecting
- Geological Research and Exploration
- Geochemistry
- Petrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ubiquitous
1, fiche 1, Anglais, ubiquitous
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most skarn deposits ... form as a result of magmatic hydrothermal processes, as inferred from their ubiquitous association with intrusive rocks. 1, fiche 1, Anglais, - ubiquitous
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The almost ubiquitous association of copper sulphides with magnetite yields strong magnetic anomalies. 1, fiche 1, Anglais, - ubiquitous
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prospection magnétique et électromagnétique
- Recherches et prospections géologiques
- Géochimie
- Pétrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ubiquiste
1, fiche 1, Français, ubiquiste
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- systématique 1, fiche 1, Français, syst%C3%A9matique
correct
- omniprésent 1, fiche 1, Français, omnipr%C3%A9sent
correct
- généralisé 1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La plupart des skarns minéralisés [...] sont le résultat de processus hydrothermaux-magmatiques, comme on peut le déduire de leur association systématique à des roches intrusives. 1, fiche 1, Français, - ubiquiste
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L'association presque ubiquiste des sulfures de cuivre avec la magnétite se traduit par de fortes anomalies magnétiques. 1, fiche 1, Français, - ubiquiste
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
[...] la pyrrhotite est omniprésente dans les faciès sulfurés de formation de fer cherteuse [...] 1, fiche 1, Français, - ubiquiste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- routine
1, fiche 2, Anglais, routine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
of, relating to, or in accordance with established procedure (the routine use of the blood pressure test). 1, fiche 2, Anglais, - routine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- courant
1, fiche 2, Français, courant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- habituel 1, fiche 2, Français, habituel
correct
- d'usage 1, fiche 2, Français, d%27usage
- systématique 1, fiche 2, Français, syst%C3%A9matique
- de routine 1, fiche 2, Français, de%20routine
à éviter
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
on doit dire un examen courant, un laboratoire d'analyses courantes et non «un laboratoire de routine». [aussi, habituel; d'usage; systématique]. 1, fiche 2, Français, - courant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- structured 1, fiche 3, Anglais, structured
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- systématique 1, fiche 3, Français, syst%C3%A9matique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- méthodique 1, fiche 3, Français, m%C3%A9thodique
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :