TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TAILLE ECHANTILLON [3 fiches]

Fiche 1 2014-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • Statistics
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

The number of subjects studied, including those in the intervention group and the control group, where applicable.

OBS

In general, a large sample size decreases the probability of Type I (α) (false-positive) errors and increases the statistical power of the trial, i.e. decreases the probability of Type II (β) (false-negative) errors. A large sample size decreases the effect of random variation on the estimate of a treatment effect. In designing a study, the desired sample size can be calculated using a statistical formula based on the acceptable levels of α and β errors, the smallest difference between intervention groups considered clinically relevant, and the measurement variance.

OBS

sample size: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Statistique
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Nombre de sujets étudiés, incluant ceux du groupe expérimental et du groupe témoin, s’il y a lieu.

OBS

En règle générale, un vaste échantillon diminue la probabilité d’erreurs de type I (α), soit de faux positifs, et augmente la puissance statistique de l’essai, c’est-à-dire qu’il diminue la probabilité d’erreurs de type II (β), soit de faux négatifs. Un grand échantillon diminue l’effet de la variation aléatoire sur l’estimation d’un effet thérapeutique. Lors de la conception de l’étude, on peut calculer la taille de l’échantillon souhaitable à l’aide d’une formule statistique fondée sur les niveaux acceptables d’erreurs α et β, sur la plus petite différence entre les groupes expérimentaux considérées comme cliniquement pertinentes et sur la variance de la mesure.

OBS

taille de l'échantillon : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Investigación científica
  • Estadística
  • Medicina, Higiene y Salud
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Inventory and Material Management
DEF

The number of sampling units in the sample.

OBS

In a multi-stage sample, the size is the number of units at the final stage of sampling.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Le nombre d'unités d'échantillonnage contenues dans l'échantillon.

OBS

Dans un échantillonnage en plusieurs étapes, la taille de l'échantillon correspond au nombre d'unités prélevées lors de l'étape finale de l'échantillonnage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Encuestas estadísticas
  • Gestión de existencias y materiales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

Number of items or the quantity of material constituting a sample.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Nombre d'individus ou quantité de matériau constituant un échantillon.

OBS

Terme et définition normalisés par ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :