TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TECHNIQUE PRODUCTION NON POLLUANTE [1 fiche]

Fiche 1 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Industrial Techniques and Processes
CONT

The initial stages in assessing alternatives to disposal at sea shall, as appropriate, include an evaluation of ... the feasibility of the following waste reduction or prevention techniques: (i) product reformulation, (ii) clean production technologies, (iii) process modification, (iv) input substitution, and (v) on-site, closed-loop recycling.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Techniques industrielles
CONT

Les phases initiales de l'évaluation des méthodes autres que l'immersion doivent, selon le cas, inclure une évaluation des facteurs suivants : [...] la possibilité de recourir aux techniques de réduction ou de prévention de la production de déchets ou autres matières suivantes : (i) reformulation des produits, (ii) techniques de production non polluantes, (iii) modification du procédé de production, (iv) substitution d'apports, (v) recyclage sur place en circuit fermé.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :