TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TETE EPIDIDYME [1 fiche]

Fiche 1 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Genitals
Universal entry(ies)
caput epididymidis
latin
A09.3.02.002
code de système de classement, voir observation
OBS

head of epididymidis: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A09.3.02.002: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
caput epididymidis
latin
A09.3.02.002
code de système de classement, voir observation
OBS

tête de l'épididyme : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A09.3.02.002 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Órganos genitales
Entrada(s) universal(es)
caput epididymidis
latin
A09.3.02.002
code de système de classement, voir observation
DEF

Parte ensanchada del epidídimo que se apoya en el polo superior de los testículos, con los cuales se conecta a través de los conductos eferentes.

OBS

cabeza del epidídimo: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A09.3.02.002: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :